Читать «Братя по оръжие» онлайн - страница 132

Лоис Макмастър Бюджолд

— Някога по-голямата ми сестра повярва на бараярците — с ледено изражение отвърна Гален. — Адмирал Воркосиган също владееше до съвършенство логичното убеждение и също обещаваше мир.

— Думата на баща ми е била нарушена от негов подчинен — възрази Майлс, — който не съзнавал, че войната е свършила. Той е платил за грешката си с живота си. Баща ми не е можел да съживи мъртвите. Нито пък аз. Мога само да се опитвам да не допусна да загинат още хора.

Гален кисело се усмихна.

— Ами ти, Давид? Какъв подкуп ще ми предложиш, за да предам Комар на бараярския ти господар?

Галени разглеждаше ноктите си. На устните му играеше бледа усмивка.

— Може би внуци?

За миг старецът се стъписа.

— Та ти дори не си женен!

— Някой ден навярно ще се оженя. Ако остана жив, разбира се.

— И всички те ще са верни поданици на императора — изсумтя Гален.

Галени сви рамене.

— Това допълва предложението на Воркосиган. Не мога да ти дам нищо друго.

— Вие двамата си приличате повече, отколкото съзнавате — проърмори Майлс. — Е, какво е твоето предложение, Сер Гален? Защо ни повика тук?

Старецът небрежно вдигна дясната си ръка към ревера си. „Сега ще извади втория си зашеметител — помисли си Майлс. — До последния момент се преструва, че това не е оръжие.“ Той дори не мигна, но мислено пресметна какво разстояние може да изплува под силния прибой. С кубинки. Хладнокръвен, както винаги, Галени също не помръдваше.

Въпреки че оръжието, което Сер Гален рязко извади от вътрешния си джоб, се оказа смъртоносен невроразрушител.

— Вземи зашеметителите — каза той на клонинга. Марк се подчини и ги напъха в колана си.

— Какво ще правиш с това? — спокойно попита Майлс, като се мъчеше да не гледа към сребристото фуниевидно дуло.

— Ще ви убия — отвърна Гален, премести очи към сина си, после отново се съсредоточи върху Майлс, сякаш се мъчеше да си вдъхне решителност.

„Тогава защо не стреляш, а приказваш? — Майлс не изрече мисълта си на глас, за да не въздейства с логиката си на Гален. — Накарай го да продължи да говори, той иска да каже още нещо, копнее да каже още нещо.“

— Защо? Не виждам с какво смъртта ни ще помогне на Комар. Само за да си отмъстиш ли?

— Нищо подобно. След като теб те няма, моят Майлс ще остане единствен.

— О, я стига! — Майлс нямаше нужда да призовава на помощ актьорските си способности. Гневът му бе съвсем искрен. — Не можеш да продължиш с този глупав план да ме подмениш! Бараярските сили за сигурност са предупредени и веднага ще открият измамата. — Той се обърна към клонинга. — И ти ще му позволиш да те хвърли на зверовете, така ли? Обречен си на гибел в момента, в който се появиш. Безполезно е. И е излишно.

Клонингът изглеждаше неспокоен, но вирна брадичка и гордо се усмихна.

— Аз няма да съм лорд Воркосиган, а адмирал Нейсмит. Веднъж го направих, ще успея и втори път. Твоите „Дендарии“ ще ни измъкнат оттук — и ще разполагаме с нова войска.

— Пфу! Да не си мислиш, че щях да дойда тук, ако имаше такава възможност? „Дендарии“ също са предупредени. Всички патрули на Земята носят медицински скенери. Ще те сканират още с първата заповед, която им дадеш. Ако открият, че вместо синтетични, костите на краката ти са истински, ще ти пръснат главата. И толкова.