Читать «Братя по оръжие» онлайн - страница 158
Лоис Макмастър Бюджолд
Майлс мъчително преглътна и каза:
— Ели… Свикай съвещание в разузнавателния отдел за след половин час. Трябва колкото може по-скоро да пратим разузнавачи да проучат пътя ни. Няма да е зле преди да пристигнем да внедрим наши хора във вражеската организация.
Той замълча, когато осъзна, че в момента пред него стои най-подходящият за тази операция разузнавач във флота му. Отново да я отдалечи от себе си, да я изложи на опасност — „Не, не!“ — такава бе непреодолимата логика. Като негова телохранителка, Куин просто разхищаваше дарбите си. Майлс се насили да продължи, сякаш не е имал никакви съмнения.
— Те са наемници и навярно някой от нашите хора лесно ще успее да се присъедини към тях. Ако намерим човек, който убедително да имитира престъпно-шизоидното мислене на тези пирати…
Редник Данио, който минаваше през коридора, спря, за да му отдаде чест.
— Благодаря, че платихте гаранцията ни, господин адмирал. Аз… всъщност не го очаквах. Няма да съжалявате, господин адмирал, заклевам се.
Майлс и Ели се спогледаха.
— Твой е — каза Майлс.
— Ясно — отвърна Куин. — А после?
— Накарай Торн преди да напуснем земна орбита да качи от местната комуникационна мрежа всичко за това отвличане. Възможно е някои подробности да са убегнали на имперския щаб. — Той потупа диска в джоба си, въздъхна и се съсредоточи върху предстоящата задача. — Поне това би трябвало да е по-лесно, отколкото ваканцията ни на Земята. Чисто военна операция — никакви роднини, никаква политика, никакви финанси. Добрите срещу лошите.
— Страхотно — каза Куин. — Ние кои сме?
Когато флотът напусна орбита, Майлс все още обмисляше отговора си.
info
Информация за текста
Lois McMaster Bujold
Brothers in Arms, 1989
Сканиране и разпознаване: Мандор, 2000
Източник: http://sfbg.us
Свалено от „Моята библиотека“ [http://www.chitanka.info/lib/text/1310]
Последна редакция: 2007-06-30 18:27:03
notes
1
Общността на Джаксън. Б. пр.
2
Логическа диаграма, която използва кръгове, за да представи различни групи и връзките помежду им. — Б. пр.
3
Шекспир, „Ричард III“, превод В. Петров. — Б. пр.
4
У. Шекспир, „Ричард III“, превод В. Петров. — Б. пр.