Читать «Романтический возраст» онлайн - страница 31

Алан Александр Милн

МЕЛИСАНДА. Настоящий рыцарь, принц, которого я так долго ждала.

ДЖЕЙН. Но кто он?

МЕЛИСАНДА. Его зовут Джервейс.

ДЖЕЙН. Какой Джервейс?

МЕЛИСАНДА (пренебрежительно). Разве Элейн не спросила: «Какой Ланселот?» – когда ей сказали, что его зовут Ланселот.

ДЖЕЙН. Да, дорогая, но у нас двадцатый век. У него должна быть фамилия.

МЕЛИСАНДА (мечтательно). Он вышел ко мне из леса, одетый в синее и золотое.

ДЖЕЙН (резко). Сэнди! (тут ее осеняет). Ты целый день ходила без шляпки, дорогая?

МЕЛИСАНДА (рассеянно). Неужели?

ДЖЕЙН. Синее и золотое. Они нынче такое не надевают.

МЕЛИСАНДА (кивает). Он был в синем и золотом, Джейн.

ДЖЕЙН. Но как?… Почему? Кто он?

МЕЛИСАНДА. Сказал, что он – сын бедного дровосека. То есть переодетый принц. Называл меня принцессой.

ДЖЕЙН. Дорогая, как он может быть принцем?

МЕЛИСАНДА. Я читала истории о том, как люди засыпали, а потом просыпались через тысячу лет в совершенно другом мире. Возможно, Джейн… он жил в те давние времена, и…

ДЖЕЙН. Он говорил, как обычный человек?

МЕЛИСАНДА. Ох, нет, нет!

ДЖЕЙН. Это что-то экстраординарное… Он – джентльмен?

МЕЛИСАНДА (улыбнувшись). Я его не спросила, Джейн.

ДЖЕЙН (строго). Ты знаешь, о чем я.

МЕЛИСАНДА. Он придет сегодня, чтобы увезти меня.

ДЖЕЙН (изумленно). Чтобы увезти тебя? А как же тетя Мэри?

МЕЛИСАНДА (рассеянно). Тетя Мэри? А причем тут она?

ДЖЕЙН (нетерпеливо). Но, послушай, она… (Пожимает плечами: ясно, что спорить бессмысленно). Так он придет сюда? (МЕЛИСАНДА кивает). Мелисанда, ты позволишь мне взглянуть на него?

МЕЛИСАНДА. Да. Я уже думала об этом. Хочу, чтобы ты была здесь. Он войдет, я тебя представлю, а потом ты должна оставить нас одних. Но я хочу, чтобы ты его увидела. Увидела, какой он, увидела, сколь разительно он отличается от любого другого мужчины… Но ты обещаешь, что уйдешь, как только увидишь его, не так ли?

ДЖЕЙН (кивая). Я скажу: «К сожалению, я должна оставить вас», – и… Сэнди, как он может быть принцем?

МЕЛИСАНДА. Джейн, увидев его, ты скажешь: «Разве он может не быть принцем?»

ДЖЕЙН. Но с принцами так поступать не принято. Я хочу сказать, уходить без их разрешения… ты понимаешь…

МЕЛИСАНДА. Думаю, это не тот случай. И потом, ты – моя кузина.

ДЖЕЙН. Да, полагаю, этим мы и воспользуемся. Чтобы подстраховаться, я скажу: «Дорогая кузина, я должна вас оставить и заглянуть к моей тетушке». Потом реверанс и… полагаю, утром ты мне о нем ничего не говорила?

МЕЛИСАНДА (с легкой улыбкой). Нет.

ДЖЕЙН (обиженно). Не понимаю, почему. Могла бы и сказать.

МЕЛИСАНДА. Не могла. (Внезапно сжимает руку ДЖЕЙН). Джейн, мне это утро не пригрезилось? Все произошло наяву? Я его увидела… он меня поцеловал… он придет за мной… он…

Входит ЭЛИС.

ЭЛИС. Мистер Джервейс Мэллори.

МЕЛИСАНДА (голос переполнен счастьем). Ах!

Входит ДЖЕРВЕЙС, вроде бы ничем не примечательный молодой человек в бросающемся в глаза костюме для гольфа.

ДЖЕРВЕЙС. Добрый день.

МЕЛИСАНДА (смотрит на него с нарастающими изумлением и ужасом). Ох!

ДЖЕЙН в недоумении переводит взгляд с ДЖЕРВЕЙСА на МЕЛИСАНДУ.

ДЖЕРВЕЙС. Я должен объяснить. Мистер Ноул вчера вечером одолжил мне канистру бензина. И пригласил заглянуть к нему во второй половине этого дня, чтобы посмотреть его гравюры. Я надеюсь, он позволит мне поблагодарить его за оказанную помощь. И… э… я привез бензин.