Читать «Трактир на Болоте» онлайн - страница 3
Лили Блек
Все были польщены такой любезностью важного господина, каким, вне всяких сомнений, являлся лорд Фредерик. Его черный, шитый серебром камзол, немного старомодного покроя, только подтверждал первоначальное впечатление, а белые холеные руки с длинными блестящими ногтями могли принадлежать только дворянину.
— Так вы уже наслышаны о нашем трактире, лорд Брайант? — подмигивая заговорщицки, поинтересовался майор.
— Разумеется, — любезно улыбнулся лорд Фредерик. — Мне рассказывали о чудесном трактире, в котором всегда есть вкусная еда, превосходное вино, хозяин которого крайне любезен с посетителями, — при этих словах господин Догерти приосанился. — Собственно говоря, именно рассказы и побудили нас с женой посетить это место.
— А что еще рассказывали вам? — любопытствовал майор Даффи при молчаливом одобрении присутствующих. Всем было крайне интересно, чем прославился их любимый трактир.
— О, много всяких разностей! — лорд Фредерик повертел стакан, наблюдая за игрой вина в пламени камина. — Например, говорили, что ни один человек не остается в трактире после заката солнца.
Вы не знаете, с чем это связано?
Все побледнели, растерянно переглядываясь. Рассказать этому чужаку все легенды, связанные с трактиром, все слухи, которые ходили в Болотной Деревне? Невозможно! Только Джон Макфадден не выглядел смущенным. Он был уверен, что майор Даффи справится с щекотливой ситуацией. Бобби и Снарк просто уткнулись в свои стаканы, не поднимая глаз.
— Да, кстати, господин Бобби и господин Снарк! — лорд доброжелательно посмотрел на них. — Вы же лесорубы, если я не ошибаюсь?
Странным было то, что никто не представлял ни Бобби, ни Снарка лорду Фредерику. Откуда же он узнал имена? Да еще то, что они были лесорубами. Но из-за удивления вопросами, никто не обратил внимания на эту странность. Бобби и Снарк только молча кивнули, продолжая изучать содержимое стаканов.
— Замечательно! — восхитился лорд Фредерик. — Лесорубы! Простите, а не подскажете ли вы мне, какой лес вы рубите посреди Болота? Насколько я вижу, тут не растут деревья.
Молчание было ответом назойливому чужаку. В конце концов, когда пауза затянулась и стала выглядеть несколько подозрительно, майор Даффи заговорил.
— Знаете ли, уважаемый, вы задаете некорректные вопросы, — он внушительно посмотрел на лорда Брайанта, но тот продолжал улыбаться своей любезнейшей улыбкой, словно приклеенной к тонким бледным губам. — Ну какая вам разница, где рубят лес Бобби и Снарк? Или какую скотину разводит мой многоуважаемый друг Джон Макфадден? Главное ведь то, что господин Дагерти всегда любезен с проезжими, — он произнес последнее слово с каким-то нажимом. — И тут всегда ожидает удобный ночлег того, кто пожелает остановиться. Нет вины ничьей в том, что мало кто задерживается в трактире. Болото ночью способно напугать кого угодно.