Читать «Лабиринтът на духовете» онлайн - страница 22
Карлос Руис Сафон
– Старая се, повярвайте ми. Просто съдбата е против мен.
Араес му подаде една торба. Фермин надникна в нея. Вътре имаше сухи дрехи, очевидно с шест номера по-големи от неговия, и малко пари.
– Защо правите това, капитане? Аз съм просто гратисчия, забъркал ви в опасна история...
– Защото ми е кеф – отвърна Араес, а Бермехо кимна одобрително.
– Не зная как да ви се отплатя...
– Достатъчно ще е да не се промъквате пак на кораба ми без билет. Хайде, преоблечете се.
Араес и Бермехо го гледаха как сваля прогизналите си дрипи и му помогнаха да облече подарените одежди – стара моряшка униформа. Преди да захвърли завинаги разнищеното си сако, той затършува в джобовете му и извади писмото, което бе пазил седмици наред. Морската вода бе заличила мастилото, а пликът се бе превърнал в стиска мокра хартия, която се разпадна между пръстите му. Фермин затвори очи и се разрида. Араес и Бермехо се спогледаха слисани. Капитанът сложи ръка на рамото на Фермин.
– Недейте така, човече, най-лошото мина...
Фермин поклати глава.
– Не е това... Не е това.
Облече се със забавени движения и прибра останките от писмото в джоба на новата си куртка. Когато забеляза, че двамата му благодетели го наблюдават загрижено, изтри сълзите си и им се усмихна.
– Извинявайте.
– Много сте слаб, само кожа и кости – отбеляза Бермехо.
– Това е заради военните несгоди – оправда се Фермин, опитвайки се да говори с бодра и оптимистична нотка. – Но сега жребият ми се промени и предчувствам, че ме очаква бъдеще с обилна храна и съзерцателен живот, в който ще се тъпча със сланина, докато препрочитам най-доброто от поезията на Златния век. С кървавица и канелени бисквити само за два дни ще се закръгля като шамандура. Може да не ми личи, но падне ли ми сгоден случай, качвам килограми по-бързо и от оперна певица.
– Щом казвате... Има ли къде да отидете? – попита Араес.
Фермин, пременен с новия си костюм на капитан без кораб и със сгрян от виното корем, кимна въодушевено.
– Има ли някоя жена, която да ви чака? – попита капитанът.
Фермин се усмихна тъжно.
– Има, но не чака мен.
– Ясно. За нея ли е писмото?
Фермин кимна.
– И заради това се върнахте в Барселона с риск за живота си? За да връчите едно писмо?
Беглецът сви рамене.
– Тя го заслужава. Пък и дадох обещание на един добър приятел.
– Мъртъв ли е?
Фермин сведе поглед.
– Някои вести е по-добре да бъдат спестени – отбеляза Араес.
– Обещанието си е обещание.
– От колко време не сте я виждали?
– Малко повече от година.
Капитанът му отправи продължителен поглед.
– В тия времена една година хич не е малко. В наши дни хората забравят бързо. Това е като вирус, който им помага да оцелеят.
– Дано и аз да пипна тоя вирус, че много добре ще ми дойде – рече Фермин.
10
Свечеряваше се, когато лодката го остави при стълбите на кея на корабостроителницата. Фермин се стопи в мъглата на пристанището – просто поредният силует сред докерите и моряците, запътили се към улиците на Равал, тогавашния китайски квартал. Сливайки се с тълпата, от дочутите полугласни разговори узна, че предния ден градът е понесъл въздушна атака – една от многото за тази година – и че през настъпващата нощ се очакват нови бомбардировки. Страхът в гласовете и погледите на хората се долавяше ясно, но след преживения кошмарен ден Фермин беше убеден, че нощта не би могла да донесе нищо, което да се окаже по-лошо. Съдбата пожела един уличен търговец на лакомства, който тъкмо се оттегляше, бутайки количката си, да се изпречи на пътя му. Фермин го спря и огледа стоката му с най-жив интерес.