Читать «Мальтийский еврей» онлайн - страница 22
Кристофер Марло
Пилья
Вот господин, кому ты написала!
Итамор
Господин? Он надсмехается надо мной. Какое же звание может быть у несчастного грошового турка? Нет, я уйду.
Белламира
Не правда ли, он миловиден, Пилья?
Итамор
Миловиден? Не вы ли, господин, принесли этому миловидному юноше письмо?
Пилья
Да, господин, - и от этой дамы, которая, как и я сам и как все остальные из всего семейства, готовы пасть к вашим стопам.
Белламира
Хоть скромность женская велит молчать,
Я не могу. Возлюбленный, привет!
Итамор
Теперь я начисто стал заурядным человеком - и притом отвратительно грязным.
Белламира
Куда же ты?
Итамор
(в сторону)
Пойду стащить немного денег у моего хозяина, чтобы сделать себя красивым.
Пожалуйста, простите меня. Я должен пойти присмотреть за разгрузкой корабля.
Белламира
Недобрый, ты готов меня покинуть?
Пилья
И ты, господин, это делаешь, зная, какова тебя любит?
Итамор
Меня не интересует, насколько сильно она меня любит.
Милая Белламира, если бы у меня было для тебя богатство моего хозяина!
Пилья
Но что мешает вам иметь его?
Итамор
Если бы оно было на поверхности земли, я бы еще мог добыть его. Но он прячет его, зарывает в землю, как куропатка свои яйца.
Пилья
И невозможно отыскать его?
Итамор
Нет, невозможно...
Белламира
(в сторону, Пилье)
Что ж делать с этим подлым негодяем?
Пилья
(тихо, Белламире)
Сама поговори с ним - и учтивей.
(Итамору.)
Тебе известны ведь еврея тайны.
Вреда не будет, коль ты их откроешь.
Итамор
Знаю, да еще такие... Ну, хватит. Ни слова больше. Я заставлю его прислать половину того, что он имеет. И пусть еще радуется, что так дешево отделался. Я напишу ему, и мы будем иметь деньги тотчас.
Пилья
Пошли за сотней крон по крайней мере.
Итамор
Не сто - сто тысяч!
(Пишет.)
"Господин Варавва..."
Пилья
Не так почтительно! Пиши с угрозой.
Итамор
"Варавва, шли немедля мне сто крон..."
Пилья
Пускай пришлет по меньшей мере двести.
Итамор
(пишет)
"Я требую, чтоб ты прислал мне триста крон с подателем сего письма. И это будет твоим залогом. А если ты не сделаешь этого..." Нет, больше ни слова!
Пилья
Скажи ему, что ты готов сознаться.
Итамор
(пишет)
"...то я сознаюсь во всем". Иди же и возвращайся как можно скорее!
Пилья
Оставь! Я знаю, как с ним говорить.
(Уходит с письмом.)
Итамор
Черт подери проклятого еврея!
Белламира
Теперь, мой милый, ляг к моим коленям.
Эй, где служанки? Приготовьте пир.
К купцу пошлите, чтоб прислал шелка.
Возлюбленному ль быть в таких лохмотьях?
Итамор
Скажите, чтоб пришел и ювелир.
Белламира
Нет мужа у меня, будь мне супругом.
Итамор
Да, мы покинем жалкую страну
Для Греции, для Греции прекрасной.
Я - твой Ясон, а ты мое Руно,
Там на лугах ковры цветущих трав
И лозы Вакха затянули землю,
Леса и рощи зеленью шумят.
Адонис я, а ты любви богиня,
Там есть сады, там заросли фиалок,
И не осока - сахарный тростник.