Читать «Мальтийский еврей» онлайн - страница 23

Кристофер Марло

Ты в этих рощах будешь жить со мной,

И нам любовь сплетет венок живой.

Белламира

Поеду всюду с милым Итамором.

Возвращается Пилья Борсо.

Итамор

Ну как? Принес ты золото еврея?

Пилья

Да.

Итамор

И без труда оно тебе досталось? Корова дала обильный удой?

Пилья

Прочитав письмо, он вытаращил глаза, топнул ногой и отвернулся. Я взял его за бороду и посмотрел на него вот так. И сказал, что лучше будет, если он пошлет тебе деньги. Тогда он бросился обнимать меня.

Итамор

От страха, но не из любви, конечно.

Пилья

Затем, как и подобает еврею, он рассмеялся и стал надсмехаться надо мной. Сказал, что он любит меня ради тебя, начал убеждать меня в том, каким ты был преданным слугой.

Итамор

Ну, значит, он был отменным негодяем, если обращался со мной так хорошо. Отличный маскарад, не правда ли?

Пилья

В конце концов он дал мне десять крон.

(Передает деньги Итамору.)

Итамор

Как? Только десять? Я не оставлю ему даже одной мелкой серебряной монетки. Дайте мне стопу бумаги, и я крепкой стопой наступлю на его богатства.

Пилья

Пиши теперь, что требуешь пятьсот.

Итамор

(пишет)

"Если ты, еврей, дорожишь своею жизнью, пришли мне пятьсот крон, а сто вручи подателю..." Скажи ему, что я должен иметь эти деньги.

Пилья

Вы будете иметь их, ваша милость.

Итамор

А если он спросит, почему я требую так много, скажи ему, что для меня унизительно просить менее ста крон.

Пилья

Тебе бы быть поэтом! Я иду.

(Уходит с письмом.)

Итамор

Возьми же деньги. Трать их на здоровье.

Белламира

Не золото твое - тебя ценю я.

Так с золотом поступит Белламира

(швыряет деньги в сторону),

А так с тобой!

(Целует его.)

Итамор

(в сторону)

Какой поцелуй! Она отбивает такт на моих губах. Какой взгляд она бросила на меня! Ее глаза мерцают подобно звездам.

Белламира

Войдем в мой дом и будем спать там вместе.

Итамор

О, если б десять тысяч ночей сложились в одну, если б мы могли спать семь лет подряд, прежде чем проснемся!

Белламира

Идем! Сначала пир, потом постель.

Уходят. Входит Варавва, читая письмо.

Варавва

"...Пришли мне триста крон, Варавва".

Простак Варавва! Злая куртизанка!..

А он не называл меня Вараввой.

"...Иль я сознаюсь..." Да, к тому идет.

Ну, попадись он мне - схвачу за горло!

Прислал слугу, лохматого, с глазами

Навыкат, губошлепа, с бородой,

Которую он замотал за ухо.

Лицо его - солдатское точило,

А два-три пальца - жалкие культяпки.

Не говорит, а хрюкает свиньей.

Он выглядит как негодяй, мошенник

И гнусный вымогатель. Этот плут

Муж не единой сотни потаскух.

И мне через него слать триста крон!

Надеюсь, Итамор там не застрянет.

Когда ж придет!.. О, если б был он здесь!

Входит Пилья Борсо.

Пилья

Опять нам нужно золото, еврей!

Варавва

Ты снова хочешь получить со счета?

Пилья

Три сотни слишком мало для него.

Варавва

Как, недостаточно ему трех сотен?

Пилья

Нет, недостаточно. Пятьсот мне дайте.

Варавва

Да я бы лучше...

Пилья

Хорошие слова, ваша милость. Пошлите ему деньги, как подобает достойному человеку. Вот его письмо!

(Передает письмо.)

Варавва

Разве не мог он прийти сам, вместо того чтобы посылать тебя? Пожалуйста, попроси его прийти и снеси ему вот это. А то, что он просит для тебя, ты получишь сразу же.