Читать «Случаят с непорочната скитница» онлайн - страница 79
Ърл Стенли Гарднър
— Време, място, присъстващи? — попита Мейсън.
— Къде се състоя този разговор? — каза раздразнено Бъргър.
— В неговата канцелария в магазина.
— Кой присъстваше?
— Само аз и Адисън.
— Добре, какво се случи?
— Ами — каза Хансел, — опитвах се да получа информация, която да предам на един приятел, журналист. Попитах господин Адисън за момичето, което е качил в колата си на магистралата във вторник вечер и която е настанил в един хотел. Адисън ми каза да говоря с адвоката му.
— Назова ли името на адвоката си?
— Да, сър. Господин Пери Мейсън.
— И отидохте ли при господин Мейсън?
— Да, сър.
— Да.
— Кога?
— Същият ден.
— Къде?
— В неговия кабинет.
— И какво ви каза господин Мейсън?
— Господин Мейсън ми каза, че неговият клиент не желае да се дава публичност на въпроса и ми даде чек за две хиляди долара, подписан от господин Адисън.
— Да разбира ли съдът, че господин Адисън ви е дал две хиляди долара, за да ви накара да не говорите за това, че е бил в онази част на магистралата във вторник вечерта?
— Да, сър.
Изражението на Хамилтън Бъргър издаваше изключително самодоволство, когато той подхвърли бомбата в скута на Мейсън.
— Разпитвайте — каза той и след това прибави самодоволно, — ако желаете.
Мейсън каза спокойно:
— С други думи, отидохте при господин Адисън, за да го изнудите, нали?
Свидетелят погледна Мейсън в очите. Поведението му беше оскърбително.
— Да — каза той, — и ако вашият клиент не се беше опитал да се прикрие, защо щеше да ми плати две хиляди долара?
— Да прикрие какво? — попита Мейсън.
— Вие би трябвало да знаете.
— Не знам. Питам вас.
— Да прикрие факта, че се е заигравал с руса сладурана, която е била на пътя в нощта на убийството.
— Кой факт мислите, че е искал да прикрие, като ви е платил?
— Вероятно и двата.
— Това е, което вие си мислите.
— Да.
— Следователно сте знаел за убийството, когато сте отишъл да го изнудвате?
Хансел изведнъж опули очи.
— Знаехте ли? — настоя Мейсън.
— Не!
— Защо тогава казвате, че сте мислел, че ви плаща две хиляди долара, за да прикрие факта, че е бил на онзи път в нощта на убийството?
— Така мисля сега.
— Но не мислехте така тогава?
— Не.
— По онова време не сте знаел нищо за убийството?
— Разбира се, че не.
— Опитвал сте се да го изнудите, защото се е сприятелил с млада жена?
— Наел й стая в хотел — каза Хансел с поглед, отново насочен към Мейсън.
— И сте направил сделка с кабинета на областния прокурор, според която ще получите имунитет за изнудването, ако дадете показания по случая?
— Не съм правил никакви сделки.
— Но сте постигнал такова споразумение?
— Да предположим, че е — каза Хамилтън Бъргър. — Изнудването е леко престъпление в сравнение с убийството. Щатът е склонен да пренебрегне маловажни нарушения на закона, за да залови онези мъже, чието богатство, статус и власт ги карат да мислят, че могат да нарушават Божия закон и човешкия закон с пълен имунитет.
— Хубаво изказване — каза Мейсън, — но си остава фактът, че на Хансел му е обещан имунитет.
— Да — отсече Бъргър. Мейсън се обърна към Хансел.