Читать «От смерти не убежишь» онлайн - страница 26
Джон Кризи
— В таком случае — до вечера.
Милдред навела порядок сначала в своей спальне, затем б комнате Уилберфорса и перебралась в ванную. И тут ей показалось, что дверь кабинета приоткрыта. Перегнувшись через перила, она заметила, как туда входит Вивьен, и внезапно вспомнила, что забыла потребовать у девушки рекомендации. Милдред бесшумно спустилась вниз. Кажется, скрипнул и тут же закрылся ящик стола… Однако, когда хозяйка дома вошла в кабинет, Вивьен спокойно вытирала пыль. Она встретила Милдред радостной улыбкой.
— Я вам нужна, миссис Фраттон?
— Нет-нет… Оставьте эту комнату, мисс Грей, у вас и так достаточно дел на кухне.
— У меня есть еще чай. Хотите выпить чашечку?
— С удовольствием.
Милдред машинально улыбнулась и, как только Вивьен ушла из комнаты, закрыла за ней дверь. Несколько минут назад возле письменного стола стоял Джордж. Милдред подошла, поправила несколько книг и, вдруг вспомнив, где Джордж хранит револьвер, заглянула в ящик стола. Никакого револьвера там больше не было!
Глава 11
Исчезновение револьвера
Милдред Фраттон выдвинула ящик до конца, просмотрела бумаги, блокноты и перья. Она хорошо помнила, что на прошлой неделе Джордж что-то доставал при ней и револьвер лежал на месте. Он считал, что, когда живешь в деревне, да еще на отшибе, лучше иметь под рукой надежную защиту от жуликов.
Милдред быстро задвинула ящик и поспешила на кухню. Вивьен наливала в чайник кипяток. Увиден выражение лица хозяйки дома, она удивленно вскинула брови.
— Что случилось?
— Мисс Грей, вы только что были в кабинете…
— Да, конечно.
— И открывали ящик письменного стола…
Милдред говорила без раздражения, но твердо. Мисс Грей, слегка покраснев, поставила чайник на стол.
— Он был приоткрыт, миссис Фраттон, — невозмутимо объяснила девушка. — Я попыталась задвинуть его на место и для этого слегка выдвинула.
— Это правда, мисс Грей? Вы ничего там не брали?
— Да нет же, миссис Фраттон!
— Значит, Джордж унес его с собой…
Вивьен обняла Милдред за плечи, усадила и налила две чашки чаю.
— Что унес? — спросила она.
— В этом ящике лежал револьвер…
— Ящик был не совсем выдвинут, а, скорее, плохо закрыт …
— Он наверняка взял револьвер.
— В любом случае не понимаю, что вас так беспокоит. Возможно, мистер Фраттон счел, что разумнее прихватить с собой оружие. Обычная мера предосторожности. Но если вы так нервничаете, предупредите полицию.
— О, нет!
— Простите меня, миссис Фраттон, но, если мистер Фраттон взял револьвер и вы опасаетесь, что он может им воспользоваться, лучше всего сообщить об этом полицейским.
— Вы правы, но я даже не знаю, куда он пошел, и полиция не сумеет поспеть вовремя.
— Но у вас же нет никаких оснований полагать, что мистер Фраттон пустит револьвер в ход!
— Да, я ужасная дура! Пойду-ка лучше вымою ванную.
— Этим займусь я, миссис Фраттон. Прошу вас, полежите немного.
Милдред ушла к себе в комнату, приняла две таблетки аспирина, легла и стала перебирать в голове все события последних дней. Но едва она закрыла глаза, где-то прогремел выстрел. Милдред вскочила, опрометью сбежала по лестнице, заглянула в кабинет, в гостиную и столовую, но не нашла ни души. Пробежав через кухню, молодая женщина черным ходом выскочила в сад и стала, звать Вивьен. Когда она подбежала к живой изгороди, за которой начиналось поле, Вивьен в клеенчатом фартуке и с тряпкой в руке вышла из дома.