Читать «Незабравимо време» онлайн - страница 196

Елизабет Крейн

— Така ли? Той кимна.

— Тогава вие бяхте в розова рокля с дантела около шията и розова сламена шапка. Реших, че сте най-хубавото момиче, което съм виждал през живота си — той погледна надолу и ритна един пирон на пода. — Не трябваше да ви казвам това. Може би го направих защото сте тук във вътрешното помещение. В моя свят, така да се каже.

— Не, не, няма нищо. Всичко е наред. Продължавайте.

— Не бих могъл, госпожице Парланг. Утре ви предстои да се омъжите за господин Девъро.

— Ако изобщо някога възнамерявате да се доизкажете, днес е деня за това.

Тя не разбра откъде й дойде смелостта да каже такова нещо, но със затаен дъх зачака отговора му. Очите им се срещнаха.

— Мисълта, че ще се омъжите за друг мъж е почти непоносима за мен. Чувах да говорят, че вашият годеник проявявал интерес към госпожица Джоди Фарнел, но не мога да повярвам на тези приказки. Никой мъж не би погледнал друга жена, след като може да има вас. Но все пак казаното остава и аз се безпокоя, че може да свържете живота си с мъж, който не вижда какъв диамант държи в ръцете си.

— Вие мислите, че аз съм диамант?

— Е, в действителност по-скоро перла. Вие сте толкова нежна, мила и деликатна. Диамантът е по бляскав, но вие сте нещо повече от един диамант.

Ема се усмихна. Не го биваше много да флиртува, но думите му звучаха така искрено, сякаш наистина вярваше в това, което говореше.

— Майкъл никога не ме е сравнявал със скъпоценности.

— Той е прекалено мъжествен и сигурно никога не ви е оценявал така високо. А вижте мен, например, аз съм обикновен мъж и всичко в мен е обикновено и просто. Не съм мъжествен, нито съм богат, но когато се оженя — ако това изобщо някога стане — ще се отнасям със съпругата си като с кралска особа.

— Наистина ли?

— Убеден съм. Това е нещо като благодарност, нали разбирате? Зная, че не съм нещо кой знае какво, затова ще й бъда вечно признателен.

— Никога не съм си представяла нещата така — Ема го погледна с любопитство. — Чувствам, че мога да разговарям с вас така, както с никой друг. Имам известни съмнения, но да не сте посмял да кажете и дума за това.

— Съмнения ли? По отношение на какво, госпожице Парланг?

— Ама защо трябва да се държите така официално? Имам съмнения по отношение на женитбата си. Ето на! Най-сетне го казах! Сега сигурно ще си помислите, че съм ужасна.

— Никога не бих помислил такова нещо за вас, госпожице Ема. Абсолютно никога! Съмнения ли казвате? По отношение на какво?

— Не съм сигурна, че искам да съм стопанка на такова голямо имение като Уайтфрайърз. Нямате представа колко ме плаши! Ще трябва да се грижа за толкова много неща а никак не ми се иска по цял ден да мисля само за чаршафи и желета. Предпочитам да рисувам или да шия.

— Аз мисля, че всяка жена иска да има хубава къща.

— Напълно споделям мнението ви, но не искам аз да се грижа за нея. По-скоро бих предпочела по-малък дом, да кажем като този на Хъбаруд. Достатъчно е голям, хубав е а и не се нуждае от много прислуга.

Джордж я погледна с отворени уста.