Читать «Някой бди над теб» онлайн - страница 12

Джудит Макнот

— Не. Достатъчно поклони — отказа му с усмивка Лий.

Той обаче я дръпна за ръката. Беше като едно трийсет и пет годишно дете: гениален, несигурен, чувствителен, егоист, лоялен, темпераментен, мил.

— Хайде, Лий. Само още веднъж. Заслужихме си го. — Зрителите започнаха да викат автора и усмивката му се разшири още повече. — Те наистина искат да ме видят пак.

Той беше направо в екстаз и Лий го изгледа със смесица от майчинско разбиране и благоговение. Джейсън Соломон можеше да я омае с интелекта си, често я нараняваше с липсата си на деликатност или я очароваше с нежността си. Хората, които не го познаваха, го смятаха за ексцентрик. Приятелите му, общо взето, го мислеха за гениален, но дразнещо самовлюбен. Тя обаче го познаваше отблизо и обичаше и двете му половинки.

— Само чуй аплодисментите — каза Джейсън и пак я дръпна за ръката. — Да отидем отпред…

Лий не можеше да спори, докато той беше в такова настроение, затова каза:

— Ти върви. Ще те чакам тук.

Вместо да я пусне обаче, Джейсън я задърпа след себе си. Когато изтичаха на сцената, Лий залитна и всички в залата видяха съпротивата й. Объркването се хареса на зрителите. Двете най-големи звезди на Бродуей все пак бяха най-обикновени хора. Освен ръкоплясканията в театъра избухна и смях.

Джейсън и Лий се поклониха за пореден път и той щеше да я увещава да го направят отново, ала тя измъкна ръка от неговата и със смях му извика:

— Не забравяй старата поговорка. Прекален светец и богу не е драг.

— Това е клише — възмути се Джейсън.

— Но е самата истина.

Той се поколеба за миг, после последва Лий зад кулисите, където въодушевените актьори и театралните работници се поздравяваха за успеха и си благодаряха един на друг. Лий се спря на няколко пъти, поздрави и прегърна някои от колегите си.

— Казах ти, че двайсет и осми ми е щастлива дата.

— И беше прав — съгласи се тя. Джейсън беше настоявал премиерите на всичките му пиеси да са на двайсет и осмо число, въпреки че по принцип на Бродуей в събота не се правеха премиери.

— Подходящ момент за шампанско — каза драматургът, когато наближиха гримьорната на Лий.

— Така е, но трябва да се преоблека и да сваля този грим веднага. Налага се да отидем на партито и ми се ще да стигна там преди полунощ.

Някакъв театрален критик поздравяваше режисьора на пиесата и Джейсън за момент се разсея.

— Никой няма да има нищо против, ако закъснеем.

— Джейсън — изуми се Лий, — не забравяй, че аз съм почетният гост. Трябва да се появя, преди да е свършило празненството.

— Добре, де — съгласи се той и отвърна поглед от критика.

Двамата влязоха в гримьорната, където помощничката чакаше, за да помогне на Лий да свали евтината памучна пола и блузата, които бе носила в последната сцена.

— От кого са тези? — попита Джейсън и застана пред огромна кошница с бели орхидеи. — Сигурно струват цяло състояние.

Лий погледна големия букет и отвърна:

— Не знам.

— Има картичка. Да я прочета ли?

— Мога ли да те спра? — Любопитството на Джейсън беше пословично. Лий се съблече зад паравана и се загърна в халат, после седна пред тоалетката.