Читать «Измерения на чудесата» онлайн - страница 90
Робърт Шекли
— В това няма никакъв смисъл — увери го Печалбата. — Ти загуби всичко.
— Не съм съгласен — възрази Кармоди. — Позволи ми да изтъкна, че в този миг още съм жив.
— Прието. Но само в този миг.
— Ами аз винаги съм бил жив само в този миг! — възкликна Кармоди. — Никога не съм могъл да разчитам на нещо повече. Грешка беше да очаквам друго. И мисля, че това си остава вярно във всички възможни и мислими обстоятелства на моя живот.
— И какво се надяваш да постигнеш с този твой миг?
— Нищо. И всичко.
— Вече въобще не те разбирам — захленчи Печалбата. — В тебе нещо се промени, Кармоди. Какво е то?
— Нещо дребно — обясни Кармоди. — Просто се отказах от надеждата за дълголетие, която никога не съм имал. Махнах се от мошеническата игра, която Боговете въртят между другото. Вече не ме интересува под коя кутийка е бобеното зърно на безсмъртието. Не ми е нужно. Имам своя миг и той ми стига.
— Свети Кармоди! — изрече Печалбата с най-хапливия си сарказъм. — Само една невидима сянка те дели от смъртта! И сега какво ще правиш със своя жалък миг?
— Ще продължа да го живея — усмихна се Кармоди. — Точно за това са миговете.
info
Информация за текста
Robert Sheckley
Dimension of Miracles, 1968
Източник: http://sfbg.us
Публикация:
ИЗМЕРЕНИЯТА НА ЧУДЕСАТА. 1995. Изд. Камея, София. Изд. Орфия, София. Биб. Кристална библиотека Фантастика, No.3. Роман. Превод: [от англ.] Владимир ЗАРКОВ, Иван МАДАНСКИ [Dimensions of Miracle, by Robert SHECKLEY]. Печат: Полипринт, Враца. Формат: 20 см. Страници: 212. Цена: 85.00 лв. ISBN: 954-8340-11-9 (Камея) (не е отпеч.)
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/1415]
Последна редакция: 2007-06-30 18:56:29
notes
1
Циклотимия (лат.) — душевно разстройство, при което има редуване на мания и депресия. Бел. ред.
2
Особен, своеобразен (лат.). Бел. прев.