Читать «Загадочная субмарина» онлайн - страница 46

Кеннет Робсон

Генри с интересом наблюдал за происходящим.

- Мне кажется, - произнес он, - работать вы не собираетесь.

- Ты угадал, - прорычал Оранг.

- Мысль хорошая, - заметил Генри, присаживаясь на край салазок.

"Хорошая мысль" получила свое закономерное продолжение: принц Альберт кидал в Оранга камни покрупнее, а химик отсылал их обратно, демонстрируя прекрасное попадание в цель. Схватив один из каменных блоков, нагруженных на салазки, кусок камня весом в сотню фунтов, отважный и мощный химик обрушил эту глыбу на надсмотрщика, пытавшегося уколоть его копьем, после чего стража накинулась на взбунтовавшихся, отбросив при этом мечи и копья, которые могли быть отобраны и использованы против них. Понадобилось около пяти минут, чтобы одолеть Дока Сэвиджа и его людей.

- Бросьте их обратно в песчаную яму, - распорядился принц Альберт. Мы выжмем из них все соки!

Он имел в виду каменный мешок, в котором они уже побывали. Едва они .приземлились вместе с Генри, который был отправлен с ними, как сверху обрушился поток песка.

- Где воронка? Мы можем задохнуться в песке, - сказал Док Сзвидж.

Минут пять они тщетно пытались найти воронку.

- Они взяли ее, - в волнении пробормотал Оранг.

Когда они нащупали отверстие в стене, их ждало другое разочарование: отверстие было закрыто.

- Это будет что-то, - пискнул Оранг.

Доку нечего было сказать; ситуация заметно осложнялась. Песок сыпался из отверстия в люке и насыщал воздух так, что невозможно было дышать.

- Поток увеличивается! - Оранг закашлялся.

- Это был печальный день, когда я повстречался с вами! - пожаловался Генри.

- Генри, как ты думаешь, что они с нами сделают? - спросил Док.

- Ничего, что принесло бы нам удовольствие.

- Во главе организации стоит герцогиня Порция?

- О да. Она солгала вам в Нью-Йорке, - Генри трагически вздохнул. - О, у нас были спокойные времена, пока она и ее вассал не пришли на этот остров.

- Вассал? Кого ты имеешь в виду?

- Принца Альберта.

- Очень точное определение: вассал! - буркнул Оранг.

Они оторвали полоски ткани от своих пижамообразных одеяний и закрыли ими рты и носы.

- Генри, во всем этом много непонятного, - сказал Док Сэвидж. - Скажи, что было на острове до прихода герцогини Порции?

- Здесь было спокойствие, - глубоко вздохнул Генри.

- Я имею в виду, сколько людей сначала жило здесь?

- Двести или около того, - отозвался Генри.

- Они все разговаривают как ты? - прервал его Оранг.

- Не все, - ответствовал Генри.

- Я спрашиваю, - терпеливо продолжал Док Сэвидж, - как эти двести человек, таких, как ты, оказались на этом острове.

- Много поколений назад мы пришли из Англии, - объяснил Генри.

Генри явно не был похож на бурный фонтан информации; это был, скорее, слабый источник, из которого нужно было выкачивать сведения, чем поочередно занимались Док, Оранг и Шпиг. То, что он рассказал, весьма походило на реальность.

Место называлось Островом Короля Джона и находилось в отдаленной части Южной Атлантики. Двести или триста лет назад остров был занят англичанами.

Он оставался практически никому не известным.

На острове не было ни удобных бухт, ни полезных ископаемых, здесь не велась торговля, и к тому же он был удален от центров цивилизации, поэтому корабли заходили сюда крайне редко. С течением времени остров был практически забыт.