Читать «Червената пирамида» онлайн - страница 19
Рик Риърдън
При всички положения не беше хубаво да съм жестока с него. Той понасяше изчезването на татко още по-тежко и от мен.
Баба и дядо седяха от двете му страни и изглеждаха доста притеснени. На масата имаше чай и чиния със сладкиш, но никой не се и докосваше до тях. Главният следовател Уилямс ми нареди да седна на единственото свободно кресло. После закрачи важно-важно пред камината. На входната врата стояха още двама полицаи: жената от по-рано и някакъв едър тип, който не сваляше очи от сладкиша.
— Господин и госпожо Фауст — подхвана следователят Уилямс, — опасявам се, че двете деца отказват да сътрудничат.
Баба започна да подръпва подгъва на роклята си. Трудно ще повярваш, че е свързана някак с мама. Баба е крехка и безцветна — истински сухар, — докато на всички снимки мама изглежда много щастлива и жизнена.
— Те са си деца — успя да изрече баба. — Човек със сигурност не може да ги вини.
—
Навремето дядо е бил ръгбист. Има месести ръце, шкембе, което не се побира в ризата, и очи, хлътнали в лицето, сякаш някой ги е ударил и те са потънали (е, преди години татко наистина удари дядо, но това е друга история). Изглежда си страшничък. Хората обикновено гледат да си нямат вземане-даване с него, но следователят Уилямс явно не бе впечатлен.
— Господин Фауст — рече той, — какви според вас ще бъдат заглавията по първите страници на вестниците утре? „Нападение срещу Британския музей. Розетският камък — унищожен.“ От взрива зет ви…
—
— По всяка вероятност е станал на пихтия или пък е избягал и в такъв случай…
— Не е избягал — креснах аз.
— Трябва да разберем къде е — продължи следователят. — А единствените очевидци, вашите внуци, не желаят да ни кажат истината.
— Казахме ви я
Следователят Уилямс погледна дядо така, сякаш му казваше: „Ето на, видяхте ли?“. После се извърна към Картър:
— Младежо, баща ви е извършил углавно престъпление. Оставил ви е да понесете последиците…
— Не е вярно — троснах се с глас, който трепереше от гняв.
Не можех да повярвам, разбира се, че татко преднамерено ни е зарязал на произвола на полицаите. Но мисълта, че ме е изоставил… хм, сигурно вече съм споменала, че това ми беше болното място.
— Скъпа, много те моля — намеси се и баба, — следователят само си върши работата.
— Лошо! — троснах се аз.
— Хайде всички да пийнем чай — предложи баба.
— Не! — ревнахме в хор с Картър, от което ми дожаля ужасно за баба, защото тя направо се сви на канапето.
— Можем да ви предявим обвинения — предупреди следователят, след като се обърна към мен. — Можем и ще…
Той застина. После примига няколко пъти, сякаш беше забравил какво прави.
Дядо се свъси.
— Господин следовател…
— Да… — изрече замечтано Уилямс.
Бръкна в джоба си и извади синя книжка — американски паспорт. Метна го в скута на Картър.