Читать «Огледален танц» онлайн - страница 31

Лоис Макмастър Бюджолд

— Те… знаят ли съдбата си? Известно ли им е какво ще им се случи? — попита Торн.

— Не, не знаят. Не им казват. Казват им различни лъжи. Казват им, че за да ги спасят от някаква странна опасност, са в специално училище. Че са принцове и принцеси или наследници на богати хора, или потомци на военни и че някой ден техните родители, или лели, или посланици ще дойдат да ги отведат в някакво светло бъдеще… и разбира се, най-после идва някой усмихнат човек и ги взима от другарчетата и от игрите, и им казва, че денят е дошъл, и те се втурват… — той спря, преглътна, — и си вземат нещата, и се хвалят на приятелите си…

Торн несъзнателно почукваше по дистанционното управление на видеодисплея. Беше пребледнял.

— Картинката ми е ясна.

— …и излизат ръка за ръка с убийците си.

— Можеш да спреш със сценария, освен ако не искаш да повърна.

— Искаш да кажеш, че отдавна знаеш всичко — подметна той. — Какво толкова? — После се укори за язвителния си тон. Нейсмит. Трябва да се държи като Нейсмит.

Торн го погледна укорително.

— Както може би си спомняш, миналия път именно аз се опитах да ги освободя на орбитата. Обаче ти не ми разреши.

Какъв минал път? През последните три години не бе имало такова нещо. По дяволите, трябваше да провери летателните дневници още по-назад. Той вдигна неопределено рамене.

— Значи — каза Торн — няма ли… тези големи деца… да решат, че ние сме врагове на родителите им, които искат да ги отвлекат точно преди да се завърнат по домовете си? Според мен това ще ни създаде затруднения.

Той стисна, после отпусна пръстите на дясната си ръка.

— Може би няма. Децата… имат своя собствена култура. Тя се предава от година на година. Вървят слухове. Истории за таласъми, които вземат непослушни деца. Съмнения. Казах ти, че те не са глупави. Надзирателите се опитват да изкоренят тези истории или да си правят шеги с тях, да ги смесват с други, явни лъжи. — И все пак те не бяха успели да го измамят. Но той беше живял в яслата много повече от обичайното време. Беше имал възможност да види много клонове да идват и да си отиват, беше слушал истории да се повтарят, беше виждал да се дублират псевдобиографии. Беше успял да забележи малките извъртания и грешки на персонала. — Ако е така… — едва не каза „Ако е така, както беше по мое време“, но се спря навреме, — ще мога да ги убедя. Остави това на мен.

— С удоволствие. — Торн премести стола си по-близо до Майлс и бързо въведе някои бележки по материално-техническото обезпечаване и ъгъла на атака, местата на хората и поддръжката и проследи проектираните маршрути през сградите. — Две спални помещения? — посочи той недоумяващо. Ноктите му бяха ниско изрязани и не бяха лакирани.

— Да. Момчетата са отделени от момичетата. Жените… клиентките обикновено очакват като се събудят да видят, че печатът на тяхната девственост е цял.

— Разбирам. Ясно. Само по някакво чудо ще можем да натоварим всичките тези деца преди да пристигнат барапутранските сили…

— Да, бързината ще бъде решаваща.

— Както обикновено. Но барапутранците ще се нахвърлят върху нас, ако се забавим или нещо ни задържи. За разлика от случая с марилаканците в Дагула, ти не си се упражнявал седмици наред с тези деца как да се качват в совалка. Какво ще правим, ако се случи нещо такова?