Читать «Что известно о Терри Конистон?» онлайн - страница 56
Брайан Гарфилд
— Тогда обратись к нему, — отозвался Оукли. Взяв пустой бокал, он вышел в коридор.
Фрэнки Адамс потащился за ним:
— Как насчет того, чтобы объяснить это мне?
— Все просто. Когда похититель звонил, над ним пролетел реактивный самолет. Время нам известно. Если мы сможем выяснить, какие самолеты были в тот момент в воздухе и куда они летели, то сузим место, откуда он звонил.
— Но это же необъятная территория...
— Но все, что у нас есть. Если все, что у тебя есть, — двустволка, ты стреляешь из нее.
— Как насчет того, чтобы расставить людей на дороге, где они хотят получить выкуп?
Оукли налил напиток и ответил:
— И представь, что их засекли.
— Используя самолет. Вертолет. Воздушный шар. Черт, это не так уж трудно.
— Почему, как ты думаешь, они выбрали именно эту дорогу? Узкую, грязную, извивающуюся по лесу, словно трасса слалома. Ее невозможно увидеть сверху — скрывают деревья. А вдоль дороги надо разместить целую армию, потому что там ничего не видно уже на расстоянии в сотню ярдов. Она на всем пути скачет вверх-вниз по холмам.
— Придется принять их условия, — согласился Адамс.
Оукли хмыкнул и, взяв бокал с виски, отправился обратно в офис.
— Они позвонили, — встретил его Орозко. — Я только что переговорил с парнем из Ногалеса о чемодане.
— Зачем так далеко? Можем использовать один из наших.
— Знаешь, эти новые электронные штучки очень удобны. Не повредит, если мы будем иметь передатчик в чемодане.
— Передатчик?
Орозко безрадостно улыбнулся:
— Одно из устройств сериала «Миссия невыполнима». Крошечный приборчик, который можно спрятать в стержнях чемодана. Чтобы поймать его сигнал, используется радиопеленгатор, возможно, мы проследим за нашим чемоданом.
— Конечно, стоит попытаться. Только, по-моему, эти парни чертовски ловкие.
— Разумеется, первое, что сделают, — прощупают чемодан. И все-таки надо попробовать. Не потеряем на этом ничего, кроме передатчика. Он будет здесь сегодня ночью. Я велел найти его и привезти.
Зазвонил телефон. Орозко ответил. Беседа была короткой. Повесив трубку, он сказал уныло:
— Чертовы воздушные силы.
— Не хотят сообщать о своих полетах?
— Это у них, видите ли, секретная информация, — разозлился Орозко. — Никто не должен знать, где летают их самолеты, кроме них самих. Будто нельзя задрать голову и посмотреть на небо. Безопасность, понимаешь. — В раздражении он покачал головой. — Дерьмо! Будь у нас побольше влияния, могли бы на них надавить. Но мы не сможем прижать их, пока не объясним, что случилось.
— А этого мы сделать не можем.
— Да, Эрл Коннистон выбрал великолепное время для смерти, — согласился Орозко.
— Я знаю одного-двух генералов в Вашингтоне. Может, нажать на эти рычаги?
Оукли сел к телефону и начал звонить. На это ушло двадцать минут. Наконец он устало откинулся в кресле.
— Увы, оба уехали на целый день. Но позвонят нам завтра утром.
— Долго ждать, — отозвался Орозко.
Появившийся в дверном проеме Адамс неуверенно произнес:
— Обратили внимание? Терри жаловалась, что там, где ее держат, темно и жутко. Темно. Надо ли это понимать так, что у нее повязка на глазах?