Читать «Женись и управляй женой» онлайн - страница 19

Френсис Бомонт

Уходят.

АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Улица в Севилье.

Входит Перес.

Перес

Хоть к колдунам пойду, но разыщу

Ее - хорька, воровку, потаскуху!

Прах побери всех женщин под вуалью!

Их скромный вид обманет даже черта!

Входит Эстефания со шкатулкой.

(В сторону.)

Помилуй бог! Вот он, мой ангел злой!

Эстефания

(в сторону)

Он! Я попалась! Надо извернуться,

А главное - не оробеть. Он зол,

Он вне себя...

Перес

А, милая супруга!

Тебя искал я, скромница моя,

Где только мог.

Эстефания

Супруг мой благородный,

Я счастлива тебя увидеть вновь!

Ища тебя, я ноги в кровь разбила.

Перес

Я побывал во всех борделях.

Эстефания

Видно,

Что ты оттуда.

Перес

Там я вашу милость

Хотел найти... Я погреба обшарил

Не винные, а те, куда приводит

Таких, как ты, на исповедь распутниц;

Искал тебя в театре, меж актеров;

Забрел к марионеткам, ибо ты

Ловка, как кукловод; облазил рынок,

Где кумушки трещат, но ничего

Там не расслышал из-за сквернословья;

К монахиням зашел - ведь ты поешь,

Но мне они сказали со слезами,

Что непристойны песенки твои.

Я даже в церкви о тебе справлялся,

Но там давно не видели тебя.

Эстефания

Большой ты сделал круг, но я не меньший.

Я побывала в двадцати тавернах...

Перес

И не пьяна?

Эстефания

Как видишь, не шатаюсь.

Я встретила там два десятка пьяниц,

Вояк по большей части, и меж ними

Тебя пыталась тщетно опознать.

Затем я побежала в дом игорный,

Где драка шла бог весть из-за чего

И драчуны, своих не различая,

Пускали в ход подсвечники, и шпаги,

И стулья - словом, все, что под рукой.

Оставив этот хаос, я помчалась

К врачу. Он предложил мне подождать.

"Коль пьян ваш муж, - заметил он разумно,

Я ставлю двадцать против одного,

Что к девкам он пойдет, а путь оттуда

Один - в мой дом; а если он буянит,

Так тоже должен угодить ко мне".

Поэтому я за тобой дерзнула

Отправиться к больным дешевым шлюхам,

Поскольку помню римский твой девиз:

"Где больше риска, там и чести больше".

У твоего духовника потом

Тебя искала я, но он ответил,

Что слишком ты надменен, чтоб молиться,

И наконец ты мне попался здесь.

Перес

(в сторону)

Находчива и не робка мерзавка,

Но спесь с нее я без труда собью.

Довольно обоюдных комплиментов.

Поговорим о деле. Почему

Меня обворовала ты бесстыдно?

Эстефания

А почему ты обманул меня?

Перес

Паскуда, падаль, стерва!..

Эстефания

Капитан!..

Перес

Вонючка, сука, шлюха!..

Эстефания

Капитан!..

Перес

Не смей кричать!

Эстефания

Еще не так я крикну.

Ты что тут разошелся? Иль задумал

Свои же плутни на меня свалить?

Перес

(хватаясь за шпагу)

Ты смеешь возражать?

Эстефания

Ты шпагу вынул?

Вы женщине грозите, капитан?

Жене своей грозите, капитан?

Ну что ж, разите, капитан достойный!

Перес

Чума тебя сгнои! Ответь мне прямо,

Зачем ты вышла замуж за меня?

Эстефания

Затем, чтобы ты мужем стал моим.

Я мнила - ты богат, но я ошиблась.

Перес

Зачем ты мне пускала пыль в глаза,

Врала про дом и про свое богатство,

Коль все это мираж?

Эстефания

А ты зачем

Меня вводил в обман, солдат коварный?

Тебе я только воздала с лихвою.

Зачем ты клялся мне, что у тебя

Есть цепи золотые, бриллианты,

Наряды?

Перес

Я тебе их в руки отдал,

А ты, мерзавка, сундуки взломала

И продала сокровища мои.

Эстефания

Они при мне. Возьми их и снеси