Читать «Женись и управляй женой» онлайн - страница 32

Френсис Бомонт

...в Англии, где ростбифы растут. - Комическая нелепица, показывающая, как плохо чужеземцы знали английскую жизнь.

Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. - 17 г. н. э.) - римский поэт. Здесь о нем говорится как об авторе поэмы "Наука любви".

...ее - хорька, воровку, потаскуху! - Хорек, считавшийся похотливым животным, - презрительная кличка распутников.

...римский твой девиз: "Где больше риска, там и чести больше". - Цитата из комедии древнеримского драматурга Теренция "Самоистязатель".

...или добыл при взятии Голетты? - Речь идет о взятии в 1574 году огромной турецкой армией крепости Голетта, около Туниса, в которой находился небольшой испанский гарнизон. Это событие описано в романе Сервантеса "Дон-Кихот" (ч. I, гл. XXXIX).

Ужель беременеешь ты быстрей, чем лошади от западного ветра? - См. прим. к "Укрощению укротителя" (т. I, стр. 405).

Пенелопа (миф.) - жена Одиссея, двадцать лет верно ждавшая его возвращения из странствий.

Как Фаларид, ее в быке зажарить? - См. прим. к "Филастру" (т. I, стр. 199)..

...огонь их не возьмет: она ведь холодна, как саламандра. - В старину верили, что саламандры не горят в огне.

Не навалить ли скалы на нее, как делали гиганты встарь? - См. прим. к "Укрощению укротителя" (т. I, стр. 406).

Вавилонская башня. - См. прим. к "Укрощению укротителя" (т. I, стр. 474).

А. Бартошевич