Читать «Самый красивый из берсальеров» онлайн - страница 47

Шарль Эксбрайа

- Пусть то, что с нами сейчас произошло, Алессандро, послужит для вас уроком... Мы с величайшим пылом и рвением преследуем двух молодых людей, которых, казалось бы, можем с полным основанием подозревать в убийстве... И вдруг какой-то капрал заявляет, что перед уходом Нино из казармы его навестили два незнакомых синьора и передали кучу денег. Вам не кажется, что это очень любопытно?

- Да...

- Занимаясь Анджело и Лючано, я совершенно упустил из виду, что у Регацци неожиданно завелись деньги и что покойника, видимо, обобрали... За что могли так много заплатить солдату?

- Ну, например, это его доля в какой-нибудь махинации?

- Не исключено, но уж слишком романтично... Вы не находите?

- Тогда как вы это объясните?

- Пока не знаю, но надеюсь, что завтра сумею лучше разобраться во всем этом деле. До свидания, Алессандро.

* * *

Решив завоевать симпатии "бедной тети", Тарчинини подумал, что лучше всего - подыгрывать ей и ни в чем не перечить. Поэтому, как только Стелла открыла дверь, он бросился к сидевшей в кресле старухе.

- На сей раз вам не придется ни ругать меня, ни бить линейкой по пальцам - я выучил все уроки!

Тетушка Пия воззрилась на него с искренним изумлением.

- Прошу прощения, синьор, - спокойно заметила она. - Но я не совсем понимаю, что вы имеете в виду...

Совершенно растерявшись, комиссар застыл посреди комнаты, не зная ни что делать, ни что говорить дальше. И угораздило же его появиться у Дани в одну из тех редких минут, когда "бедная тетя" вернулась к действительности! И снова Стелла поспешила на помощь. Полицейский немножко ее пугал, но в то же время, бесспорно, вызывал симпатию. Девушку тянуло к Тарчинини, как к доброму и всепонимающему отцу, хотя она и внушала себе, что если в доме случится несчастье, то исключительно по вине все того же комиссара.

- Не обращайте внимания, zia mia, комиссар Тарчинини хочет поговорить со мной... Я не ошиблась, синьор, вы пришли ко мне?

Ромео вновь обрел хладнокровие и превратился в галантного кавалера, каковым переставал быть лишь под влиянием слишком сильных и неожиданных потрясений.

- Не будь я сейчас занят расследованием убийства, синьорина, несомненно благословил бы счастливый случай, познакомивший нас с вами!

Напоминание о Нино омрачило лицо Стеллы.

- Это не случай, а несчастье, синьор комиссар, - пробормотала она.

- Scusi*, синьорина... Но, надеюсь, все же настанет день, когда вы поблагодарите судьбу за встречу с Ромео Тарчинини!

______________

* Простите (итал.).

Комиссар поймал вопросительный взгляд девушки и, не желая давать никаких объяснений, решил немного поухаживать за "бедной тетей".

- А вы знаете, синьора, что ваша племянница - самая красивая девушка, какую я только видел в Турине?

Но Пия уже успела вновь погрузиться в свой ирреальный мир, а потому сурово заметила:

- Попробуй только насмехаться над нашим Дуче - и, сам знаешь, я мигом задам тебе хорошую трепку!