Читать «Грамматика французского языка в таблицах» онлайн - страница 61
Ирина Солодухина
238. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).
Окна были открыты, так что шум с улицы доносился до нас. Река в этом месте была такой широкой, что ее берега еле виднелись. Я так устала, что предпочитаю вечером остаться дома. Она столько работала, что имеет пра– во отдохнуть теперь. Достаточно ли ты ее хорошо знаешь, чтобы я могла ей доверить ребенка. У нас столько книг, что мы не знаем, куда их ставить. В комнате было так темно, что он в нерешительности остановился на поро– ге. Он слишком слаб после, чтобы поручать ему это. Он меня так просил, что я не смог отказать ему. Мы не застали его дома, так что потеряли весь вечер. Он вчера так поздно лег, что я сомневаюсь, встал ли он. Она вошла таким образом, что никто не заметил ее присутствия. Понадобилось много времени, чтобы она привыкла к новым друзьям.
239. Composez les subordonn?es conditionnelles ? l’aide des conjonctions «si», «? condition que», «? moins que», «quand», «quand bien m?me», «pourvu que», «pour peu que» (образуйте придаточные причины при помощи указанных союзов).
Que deviendraient-ils tous, ... on arr?tait Marceau? Ce virtuose, dit Gabriel, je peux bien vous confier qui c’est, mais... vous n’en parliez ? personne. Donner tout! Non, elle le savait, elle ne le ferait jamais... elle l’eut voulu, elle ne l’aurait pu faire... dimanche ou lundi tu n’as rien re?u de moi, tu pourras revenir... tu ne penses ?tre utile l?-bas. Nous pouvons en profiter pour continuer l’entretien... vous vous montriez s?rieux... on l’en e?t press?e, elle aurait consenti ? oublier l’avenir. Les inqui?tudes mat?rielles ?taient ?cart?es pour un temps; et tout irait bien... Olivier fut re?u, ? la fin de l’ann?e. Il ramenera les autres dans sa voiture... ils ne veuillent coucher l?... elle avait un fr?re, elle le voudrait comme lui. Je ne renoncerais jamais ? cette id?e... le monde entier dirait «non», je dirais «oui». Hecht ?tait d?cid? ? faire r?ussir Christophe, mais c’?tait ? sa fa?on, et... Christophe lui f?t livre, pieds et poings li?s.
240. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).
Если бы вы согласились прийти, вы бы доставили мне этим удоволь– ствие. Если его хоть немного задержишь, он бывает недоволен. Он принесет эту книгу, если только она не забудет ему напомнить. В случае, если меня не будет дома, ты меня подождешь. Если вы хоть немного заинтересуетесь этой работой, вы доведете ее до конца. Я могу тебя проводить, если ты только не захочешь остаться с нами до конца. В случае, если у него уже есть эта книга, мы ему подарим другую. Я вам обещаю свою поддержку при условии, что вы будете откровенны и ничего от меня не скроете. Если мы хоть немного поторопимся, то придем во время. Даже если мне принесут билет, то я никуда не пойду, потому что плохо себя чувствую. Если вы хоть немного умеете шить, я вам советую сделать это самой. Мы их найдем, лишь бы они пришли вовремя.