Читать «Грамматика французского языка в таблицах» онлайн - страница 62

Ирина Солодухина

241. Composez les subordonn?es concessives ? l’aide des conjonctions «quoique», «bien que», «quoi que», «quelque (si) que», «o? (d’o?) que», «quel que», «soit que... soit que» (образуйте придаточные уступки при помощи указанных союзов).

... il e?t les yeux fix?s sur ses enfants, son regard ?tait ailleur... ils viennent, Th?r?se, ils sont malheureux, et leur grenier est froid. Elle ne put... elle f?t, oublier de sit?t sa blessure. Nous avons chant?... soit leur uniforme, les hommes vou?s au m?me sort ?prouvent le besoin de chanter quand ils s’en vont vers une destination inconnue... soit le destin qui les attend, le changement leur apporte toujours un ?l?ment qui vient rompre tout ce que la vie, qu’ils s’appr?tent ? quitter, peut avoir de monotone... malheureux... ils fussent, et, justement parce qu’ils ?taient malheureux, ils voulaient rester ensemble. La misique... on dise, n’est pas une langue universelle. Pendant l’absence de sa femme, Olivier avait vu Cecile en fut touch?e. Mais... elle sentit plus que lui la g?ne de ces confidence... elle e?t d’autres raison, elle trouva des pr?textes pour venir moins souvent. Elle se figurait que... triste... f?t leur situation, elle n’?tait pas sans issue.

242. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).

Он ежедневно приходил завтракать домой, хотя его лицей находился в другом конце города. В какое бы время я тебе ни понадобился, приходи ко мне. Каковы бы ни были ваши привычки, придется их изменить. Куда бы он ни смотрел, он видел только развалины. Как бы он ни был за– нят, мы должны его поговорить. Какую бы цель он перед собой ни ставил, он ее достигал. Хотя у нее болела голова, она, как обычно, пошла за покуп– ками. Что бы ей ни говорили, она ничего не хотела менять. Что бы он ни делал, он делал с удовольствием и любовью. Какую бы книгу она ни чита– ла, у нее всегда были наготове бумага и карандаш. Где бы они ни были, мы их никогда не забудем. Что бы мне ни говорили, я не изменю своего мне– ния. Куда бы я ни пошел, я чувствую на себе его взгляд.

243. Mettez les verbes aux temps et modes qui conviennent (согласуйте глагольные времена).

Tandis qu’il (endosser) son pardessus, il songea que sa femme (?tre) sans argent. Juste comme Maillat (tourner) la t?te pour r?pondre, il y eut de nouveau une bousculade. Elle ne pronon?a plus un mot jusqu’? ce qu’elle (arriver) ? son wagon. Depuis qu’on (arriver) au Sana, ?a allait tout ? fait bien. Bien avant que le tramway ne (?tre) en vue, elle l’entendit. Quand la famille (?tre) en fonds, les enfants avaient autant d’argent de poche qu’ils en (vouloir). Alors qu’il (atteindre) le milieu du pont, il eut la sensation que quelqu’un le (suivre). Le plus beau, ce fut lorsque le docteur (partir). Pendant que le forgeron (parler), j’entendais l’ancien raconter cette fameuse histoire. Quand le fermier (venir) annoncer qu’il le (trouver) sur la route, on ne l’a pas cru. Il n’osait pas se lever tant que la porte (ne pas ?tre) ferm?e. Les gamins l’accompagn?rent de leurs cris jusqu’? ce qu’il (franchir) la grille. Lorsque Emma (rudoyer) bien sa servante, elle lui faisait des cadeaux ou l’envoyait se promener chez les voisins.