Читать «Чалавек на лаўцы (на белорусском языке)» онлайн - страница 49
Жорж Сименон
Страшэнна хацелася пiць.
Камiсар мiжволi паглядзеў туды ж, куды глядзеў цяпер Жарыс, i пачырванеў, як школьнiк: позiрк ягоны спынiўся на пляшцы з каньяком, якiм ён, так бы мовiць, частаваў Шрамэка. Ва ўсёй гэтай мiтуснi ён забыўся прыбраць каньяк са стала. Маўклiвы папрок хлопца непрыемна закрануў Мэгрэ: гэта ж трэба было такой недарэчнай прамашкаю пагоршыць у вачах затрыманага ўяўленне аб камiсары палiцыi!.. Ён хацеў быў усё растлумачыць, але змаўчаў - проста ўстаў i паставiў каньяк назад у шафу.
Зноў пастукалi ў дзверы. Гэта быў афiцыянт.
- Заходзь, Жазэф. Пастаў паднос сюды.
Калi афiцыянт выйшаў, Мэгрэ прапанаваў Жарысу:
- Перакусiм.
Жарыс еў з вялiкiм апетытам, хоць i казаў зусiм нядаўна, што зусiм не галодны. Але па-ранейшаму паглядваў спадылба на камiсара. Праўда, пасля другой шклянкi пiва ён трохi пацяплеў.
- Ну як, лепей?
- Дзякую. Але чаму вы назвалi мяне прахiндзеем?
- Да гэтага мы яшчэ вернемся.
- Гэта праўда, што я сюды сам iшоў.
- А чаму ты вырашыў гэта зрабiць?
- Мне абрыдла хавацца.
- А чаму ты хаваўся?
- Каб не арыштавалi.
- А за што цябе арыштоўваць?
- Самi ведаеце.
- Я не ведаю.
- Таму, што я сябра Монiкi.
- Ты быў упэўнены, што мы гэта ведаем?
- Пра гэта вельмi проста даведацца.
- I мы б цябе арыштавалi толькi за тое, што ты яе сябар?
- Вы хочаце як мага болей выцягнуць з мяне. Думаеце, што я пачну манiць, блытацца i вы мяне на чым-небудзь зловiце.
- Ты, я гляджу, дэтэктываў начытаўся...
- Я праглядаю газеты. I ведаю, як вы дамагаецеся прызнання.
Мэгрэ сам сабе вылаяўся: далося iм усiм гэтае непаразуменне з поўхаю, якую ён заляпiў Рэне Лекэру!.. Мiж тым сёння ўранку ён атрымаў ад асуджанага на смерць Лекэра лiст з турмы. Прыгнечаны, забойца прасiў камiсара наведаць яго. Можна было б паказаць Жарысу гэты лiст i ўсё расказаць, аднак Мэгрэ зноў не стаў нiчога тлумачыць затрыманаму i прадоўжыў допыт. Калi ўжо гэты маладзён дапячэ яго з той поўхаю, то ён яму Лекэраў лiст пакажа.
- Дык чаму ж прыйшоў сюды?
- Каб заявiць, што я не забойца.
Мэгрэ распалiў люльку, дапiў пацiху пiва. З-за дажджу на вулiцы пацямнела. Ён запалiў лямпу.
- Ты разумееш, што значыць твой уласны прыход да нас?
- Што вы хочаце сказаць?
- Ты вырашыў, што мы збiраемся цябе арыштаваць. Значыцца, у нас ёсць на тое падставы. Якiя?
- Вы ж былi на вулiцы Ангулем?
- Адкуль ты ведаеш?
- Гаспадыня ж, напэўна, сказала, што я прыходзiў да яго.
- I што, за гэта цябе трэба арыштоўваць?
- Вы дапытвалi Монiку.
- I ты баiшся, што яна прагаварылася?
- Я б здзiвiўся, калi б яна ў вас не загаварыла.
- А чаму ты пачаў з таго, што схаваўся ў сябра пад ложкам?
- Вы i гэта ведаеце.
- Адказвай.
- Я не падумаў. Я баяўся. Баяўся, што мяне будуць бiць i я прызнаюся ў тым, чаго не рабiў.
- Меней бы ты, хлопча, баяўся... Чаму ж ты тады ўсё-ткi, раз баяўся, вылез з-пад ложка?
- Там нельга было болей заставацца. Сябрава цётка ўвесь час па кватэры хадзiла. Дзверы адчыненыя, у хаце скразняк. Я прастыў, а тут нават чыхнуць страшна. Нi ўстаць, нi паварушыцца...
- I ўсё?
- Есцi хацелася.
- I што ж ты стаў рабiць, як выбраўся з кватэры?