Читать «Голосуйте за Берюрье!» онлайн - страница 40

Сан-Антонио

Ну, это уже переходит всякие границы! Вы прекрасно знаете вашего дорогого Сан-Антонио, цыпочки мои: терпение не относится к моим сильным сторонам.

— То, что вы не видите, не имеет ровно никакого значения, наставительно говорю я ему, — важно, что вижу я.

Раздается рев, издаваемый Морбле.

— Паяльную лампу, в бога мать!.. — вопит экс-унтер-офицер. — Дайте мне паяльную лампу, и я заставлю его сознаться в чем угодно — в прошлом, настоящем и будущем!

Его Величество успокаивает Морбле до краев налитым стаканом кальвадоса.

— Так что, господин Дюрон?

— Дюрон, Дюрон, считай ворон! — напевает Берю, который никогда не упускает случая продемонстрировать обширность своей культуры.

Дюрон растерянно озирается вокруг. Он видит лишь враждебные лица. И самое враждебное среди всех — лицо Августины, которая, похоже, его более чем недолюбливает.

— Должен ли я говорить при прислуге? — поспешно спрашивает он.

Ну и наглец! Мне просто приятно его унизить!

— А вы предпочли бы говорить в присутствии вашей супруги? — невинно спрашиваю я.

— Я ужинал с одной дамой, — признается он.

— В самом деле?

— Да, конечно.

— Как звали даму?

— Люлю.

— Этого маловато, чтобы иметь о ней представление.

— Это все, что я о ней знаю. Я ее встретил под вечер в одном из больших кафе Булонского парка, пригласил ее поужинать.

— Куда?

— К Лассеру.

— А затем?

— Мы отправились в ночной бар “Безумная лошадь”.

— А потом?

— Потом было три часа утра. Думаю, что с этого момента могу считать себя вне подозрения?

— Все-таки расскажите, — настаиваю я.

— Мы отправились в гостиницу недалеко от площади Этуаль. Я вам дам точный адрес.

— Хорошо. Все! Можете идти к жене и успокоить ее.

С недовольным видом он выходит из комнаты и сильно хлопает дверью, чтобы дать мне понять, что он обо мне думает.

— Мне не нравится этот хлыщ, — заявляет Морбле. — Клянусь своей пенсией, что это его рук дело. Зря вы тут разговорчики ведете, теряете время, приятель. А вот с помощью паяльной лампы.., ну, вы бы потратились слегка на бензин, зато сэкономили бы на слюне.

— Эй вы, “гестапо”, помолчите! — громыхаю я.

И тут же перехожу к допросу толстой Августины.

— А вы, заинька? Расскажите, как вы провели вечер?

Служанке мое обращение нравится как устрице морская вода. Затем ее довольная улыбка гаснет.

— Я пошла спать! — говорит она.

— Одна? — бросает Берю.

— Как вам не совестно, бесстыдник, что вы себе думаете? протестует Августина. — Я девушка честная и не сплю с мужчинами у своих хозяев!

— Вы ничего не слышали?

— Совсем ничего.

— Даже приезд вашего хозяина и инспекторов, которые его… (чуть не сказал, “которые его охраняли”), которые его сопровождали?

— Да, я смутно слышала шум машины и стук дверцы, но это было сквозь сон.

— Значит, ничего существенного сказать не можете?

— Ничего.

— Сегодня утром вы встали как обычно?

— Да, я приготовила завтрак для хозяина. Когда кофе был готов, я пошла его звать. Ответа не было. Я открыла дверь: комната была пуста.

Я испугалась и побежала за полицейским.

— Вы не спускались в гараж?

— Нет. Зачем бы я туда спускалась?

— Пока все. Спасибо!