Читать «Ожерелье из ласковых слов» онлайн - страница 55

Ли Майклс

— Ну, куда бы ты ни шла, — проговорила Пэм, — давай, отправляйся. Я все равно здесь.

— Я не хочу обременять тебя, — слабо запротестовала Дэниелл.

— Здесь все равно негде спать. А тебе надо отдохнуть. Учти, помогать с завтраком я не вызывалась.

Дэниелл засмеялась.

— Ладно, ухожу.

Она была уже в дверях, когда Пэм, озорно поблескивая глазами, добавила:

— Последний вопрос, Дэнни. Если эта сумасшедшая выберется с чердака и мне понадобится твоя помощь, где тебя искать?

Дэниелл скорчила гримасу и хлопнула за собой дверью.

Основные мероприятия Фестиваля клубники проводились в самом большом парке Элмвуда, в нескольких кварталах от центра города. Однако и на центральной площади машин было больше, чем Дэниелл ожидала. Ей пришлось ждать. Постукивая пальцами по рулю, она смотрела на площадь.

Внутри стеклянного двухэтажного холла квартиры Дики горел свет. Как сигнальный огонь на маяке. Он притягивал ее, словно магнит.

Гостиная тоже была освещена. Видимо, Дики еще не ложился.

Пробка рассосалась, но Дэниелл не сняла ногу с тормоза.

Надо извиниться перед ним за Марту и музей.

Другого шанса может не быть.

Не раздумывая, она повернула на площадь и остановилась возле дома Дики.

Свет в окнах гостиной погас, но она все равно нажала на кнопку звонка.

Голос в домофоне показался ей усталым.

— Дики? Можно мне на минутку?

В ответ лишь зажужжал замок.

Он ждал наверху спиральной лестницы, опираясь на перила и не сводя с нее глаз. Дэниелл стала задыхаться, как будто она поднималась не по лестнице, а по отвесной скале.

Он не пошевелился, пока она не поднялась, затем отступил в сторону, приглашая ее жестом в гостиную.

— Входи.

— Я ненадолго, — сказала она — Какая жалость! — Голос прозвучал резко. Кровь прилила к лицу Дэниелл. Она имела в виду совсем другое.

— Я хотела сказать, что ты, наверное, устал, так что я долго не задержу тебя.

Это прозвучало не лучше. Дики не ответил. В гостиной было темно, не считая слабого света уличных фонарей, который проникал сквозь тонкие занавески.

— Извини за беспокойство, — начала она.

— Ничего. Я как раз заканчивал кое-какие бумаги для Норы, чтобы она могла завтра взять их с собой.

Итак, Пэм была права.

— Я разговаривала с Мартой сегодня вечером, — осторожно сказала Дэниелл. — Она не правильно прочла условия, касающиеся инвестирования музейных денег. — Она попыталась улыбнуться. — Марта — чудо, но в финансовых вопросах как ребенок!

Дики не ответил.

Дэниелл вдруг захотелось, чтобы на него падал яркий свет, чтобы увидеть его глаза.

— Мне следовало знать, что ты не сделаешь того, в чем я тебя обвиняла. Извини меня. Дики. Он сделал легкое движение.

— Интересно было бы знать: ты подозревала меня в неумении инвестировать или считала меня мошенником?

Он не собирался облегчать ей задачу. И с какой стати?

— Немного и в том, и в другом, — тихо сказала она. — Сегодня вечером Марта объяснила мне, что случилось. Я почувствовала облегчение, но не удивление.