Читать «Ожерелье из ласковых слов» онлайн - страница 51
Ли Майклс
— Сорила деньгами? — настороженно спросила Дэниелл.
— А ты думаешь, я не знаю об Историческом обществе? Я только никак не мог понять, почему ты это делаешь.
— Потому что, если бы не я, мисс Фишер оставила бы «Веселую вдову» ему. Гэрри округлил глаза.
— Дэниелл, ты настоящая идеалистка. Всегда ею была, совсем как твоя мама. Ведь действительность на самом деле…
Зазвонил телефон. Она улыбнулась отцу и взяла трубку.
Голос Пэм дрожал от волнения.
— Дэнни, здесь одна дама говорит, что забронировала номер, но ее нет в журнале.
Дэниелл закрыла глаза, пытаясь мысленно представить календарь. Неужели она что-то просмотрела?
— Она говорит, что заказала две комнаты, — продолжала Пэм. — Пожалуйста, срочно приезжай. Я понятия не имею, как вести себя с этой миссис Де Карло.
Глава 9
Дэниелл добралась до «Веселой вдовы» очень быстро.
Она остановилась на пороге, пытаясь понять ситуацию. Пэм отвела нежданную гостью в лучшее место в доме, усадила на самое удобное кресло и подала ей бокал вина с самыми лучшими пирожными, которыми мог похвастаться чайный тент на фестивале.
Миссис Де Карло проигнорировала угощение.
— Вот и менеджер. — Облегчение осветило лицо Пэм.
Дэниелл подумала, что таким тоном утешают ребенка.
— Давно пора появиться кому-нибудь, кто уполномочен решить данную проблему. Эта молодая женщина ничего не знает.
Она посмотрела на Пэм как на пустое место.
— Она и не должна знать, — ответила Дэниелл. — Миссис Лэннинг пришла помочь мне.
— Так бизнес не ведут — оставлять вместо себя совершенно некомпетентного человека. Я забронировала номера, — со значением заявила миссис Де Карло, — а она не может найти мое имя — Вы просили зарезервировать, — поправила ее Дэниелл. — А когда я перезвонила вам, чтобы сказать, что «Веселая вдова» уже полностью забронирована на этот уик-энд, никто не ответил.
— Я не обязана сидеть у телефона в ожидании вашего звонка.
— В таком случае вас не должно удивлять, что в гостинице нет свободных комнат, — сказала терпеливо Дэниелл.
Взгляд миссис Де Карло скользнул куда-то вбок.
— Я же говорила тебе — не бери эту машину.
Дэниелл непонимающе посмотрела на нее, потом проследила за направлением ее взгляда и поняла, что в комнате находится еще одна женщина, маленькая, бледная, весь вид которой говорил о том, что она — компаньонка.
— Если бы не проблемы с этой машиной, мы были бы здесь уже несколько часов назад. Это все ты виновата, Лора.
У маленькой женщины на лице была написана такая паника, что Дэниелл не решилась произнести, что это ее проблема. Наверное, какой-то выход должен быть.
Она посмотрела на Пэм и предположила:
— Не знаю, но, может быть, в мотеле «Хайвэй» у шоссе…
Пэм вытаращила глаза:
— Исключено…
Дэниелл понимала, что подруга права и что она просто хватается за соломинку.
— Все новые гостиницы переполнены, — сказала она. — Один из их менеджеров позвонил мне вчера, спросил, нет ли свободных номеров. А другой приходил обедать в «Ивы» и сказал, что их отель с утра забит.
Оставался только один мотельчик у старого шоссе за чертой города. Но Пэм была права — это исключено.