Читать «Канатная плясунья (другой перевод)» онлайн - страница 85

Морис Леблан

- О чем?

- Об уплате за меня долга.

- Не сердитесь,- мягко ответила она.- Мне хотелось во что бы то ни стало освободиться от этого Вуарена. Завтра, я надеюсь, мне удастся вас убедить.

Она расцеловалась с графиней, а затем позвала и представила трех иностранцев:

- Я привела гостей. Зная, что вы, графиня, сегодня будете здесь, я позаботилась, чтобы вся наша семья была в сборе... Знакомьтесь... у нас есть много что рассказать вам... Я опять встретила Эстрейхера. Теперь он, согласно моему предсказанию, повешен. Рауль, далеко отсюда я видела вашего дедушку с Жюльеттой Азир... Впрочем, мы, кажется, слишком поспешно взялись за рассказы... Пред нами более неотложная задача - познакомиться лучше с нашими тремя кузенами.

Открыв буфет и достав портвейн и бисквиты, она начала угощать присутствующих, рассказывая о своем путешествии в Рош-Перьяк.

- Так, стало быть,- спросила графиня,- бриллианты навсегда потеряны?

- Об этом должны сообщить наши кузены.

Кузены слушали рассказ Доротеи очень рассеянно и, видимо, были заняты какими-то своими мыслями. Неудивительно, что Эррингтон заговорил о том, что казалось загадочным и требовало выяснения.

- Видите, Доротея... Нам непонятно... я думаю, вы не ?сочтете нескромностью... Разрешите мне сказать откровенно...

- Говорите, говорите, Эррингтон

- Хорошо... Эти триста тысяч франков...

- Вы хотите знать, откуда они взялись?

Доротея с таинственным видом шепнула англичанину на ухо:

- Тут все мои сбережения, добытые в поте лица.

- Вы все шутите.

- Мое объяснение вас не удовлетворяет? Тогда я буду совершенно откровенна.

Наклонившись к другому уху, она прошептала еще тише в с еще более лукавой миной:

- Я их украла.

- Кузина, оставьте шутки!

- Что же вы не верите, Эррингтон? Откуда мне их было взять, если я не украла?

- Я и мои друзья полагаем, что вы их нашли. - Где?

- В развалинах Перьяка. Она захлопала в ладоши.

- Браво! Угадали. Да, Эррингтон, я их нашла. Это деньги маркиза Богреваль, нашего сиятельного предка, который устроил себе под дубом банк и, в надежде получить проценты, закопал туда кредитные билеты... Причем закопал он в восемнадцатом веке, а кредитные билеты выпуска двадцатого века.

Марко Дарио выступил на поддержку Эррингтона.

- Будьте серьезнее, Доротея. Умоляем вас, не смейтесь над нами. Скажите прямо, найдены бриллианты или надо на них поставить крест?

- Почему у вас появились сомнения?

- Во-первых, эти откуда-то появившиеся у вас деньги. Во-вторых, нам кажется невероятным, чтобы вы после долгих месяцев победоносных сражений вдруг сложили руки, когда цель почти достигнута. Мы этого не можем понять.

Доротея поглядывала на них, лукаво улыбаясь.

- По-вашему выходит, дорогие кузены, что я способна совершить двойное чудо: найти бриллианты, не искав их?

- Вы на все способны,- рассмеялся Вебстер. Доротея только тихо улыбалась.

- Вам удалось, правда? - спросила графиня.

- Да,- сказала наконец Доротея.

- Когда же? - вскричал Эррингтон.- Ведь вы все время были с нами?

- О! Вы мне не могли помешать. Еще тогда, в замке Роборэй, я уже знала, где спрятано сокровище.