Читать «Канатная плясунья (другой перевод)» онлайн - страница 84
Морис Леблан
- Бросьте об этом думать.
Доротею пробовали уговорить поехать по железной дороге, а фургон сдать багажом. Она отказалась, и иностранцам волей-неволей пришлось сопровождать "Цирк Доротеи" и присутствовать на представлениях при всех остановках. Эти представления дали новые поводы для восхищения: Доротея solo, Доротея на Кривой Вороне, Доротея на канате, Доротея танцует, Доротея разговаривает с публикой
В Нанте, где Доротея хотела повидаться с нотариусом Деларю, была сделана двухдневная остановка. К этому времени нотариус уже оправился от волнений путешествия в Рош-Перьяк Он, по словам Доротеи, очень мило ее встретил, познакомил со своей семьей и удержал завтракать.
Наконец в последний день июля после обеда они достигли Мануара. Оставив фургон под надзором ребят, Доротея в сопровождении своих спутников направилась к дому.
Двор казался вымершим. Однако через открытое окно доносились звуки бурного разговора. По сварливому тону и простонародному говору Доротея узнала Вуарена, ростовщика. Стуча кулаком по столу, он выкрикивал:
- Извольте уплатить! По закладной за подписью вашего деда вы обязаны в 5 часов 31 июля 1921 года уплатить триста тысяч франков наличными деньгами или государственными обязательствами. При неуплате - имение мое.
Дальше слышны были голоса Рауля и графа Октава Шаньи, просивших сделать отсрочку платежа.
- Никаких отсрочек,- настаивал ростовщик.- Уже четыре часа сорок восемь минут.
Вебстер, тронув Доротею за рукав, спросил:
- Рауль - это наш кузен? - Да.
- А кто другой?
- Ростовщик, у которого заложено имение.
- Предложите ему мой чек. Я буду рад...
- Он не возьмет чека.
- Почему?
- Потому что он хочет захватить имение. Вы очень добры, Вебстер, и я чрезвычайно благодарна вам. Но неужели вы думаете, что лишь простой случайностью объясняется наш приезд сюда 31 июля за четверть часа до срока?
Она направилась к входу и через прихожую вошла в зал.
Рауль и Шаньи встретили ее удивленными и радостными восклицаниями. На крики прибежала графиня Шаньи.
За столом с двумя приятелями сидел Вуарен, раскладывая вынутые из портфеля бумаги и следя за движениями часовой стрелки.
- Пять часов! - победоносно воскликнул он.
- Ошибаетесь! - поправила Доротея.- Ваши часы спешат. Не угодно ли вам взглянуть на башенные... В нашем распоряжении еще три минуты.
- Ну что же из этого?
- Трех минут вполне достаточно, чтобы заплатить наш пустяковый долг и выставить вас за дверь.
Она распахнула свое дорожное пальто и из внутреннего кармана вытащила пачку тысячефранковых билетов.
- Считайте... Нет, только, пожалуйста, не здесь... Вы с этим будете долго возиться, а нам хотелось бы остаться одним...- и тихо подталкивая, она выпроводила ростовщика с его приятелями во двор.- Извините, но совершенно исключительные семейные обстоятельства. Встреча родственников, не имевших друг о друге вестей в течение двухсот лет. Надеюсь, вы не сердитесь. А расписку отошлете в Нант нотариусу Деларю. Слышите, вот на башне бьет пять! До свидания.
Глава восемнадцатая
IN ROBORE FORTUNA
Рауль был недоволен.
- Нет... нет. Так нельзя. Вы должны были сначала поговорить со мной.