Читать «Причуда» онлайн - страница 97

Агата Кристи

- А тот противный веснушчатый мальчишка, который сказал, что я напиваюсь в стельку, так и не продвинулся дальше цветника с камелиями.

- Когда-нибудь, мадам, вы расскажете мне всю эту историю подробней.

- Собственно, я подумываю о том, чтобы сделать из этого книгу, призналась миссис Оливер, - было бы жаль не использовать такой материал.

И здесь мы не можем не упомянуть о том, что когда три года спустя Эркюль Пуаро читал роман Ариадны Оливер "Женщина в лесу", он все никак не мог понять, почему некоторые персонажи и события казались ему смутно знакомыми.

Глава 18

Солнце уже садилось, когда Пуаро подошел к Мельничному домику, который местные жители предпочитали называть "Розовым коттеджем на Лодер-Крик". Он постучал в дверь, и она раскрылась так неожиданно, что он даже отпрянул. Сердитого вида молодой человек долго пристально смотрел на него, не узнавая. Потом коротко усмехнулся.

- Приветствую вас, господин сыщик. Входите, мосье Пуаро. А я, с вашего позволения, продолжу укладываться.

Пуаро вошел. Мебель в комнате была простой и дешевой, и ее было очень мало, зато всюду были разбросаны вещи Алека: бумаги, книги, рубашки, галстуки, прочая одежда... На полу стоял раскрытый чемодан.

- Финал развала menage <Семьи (фр.).>, - пояснил Алек Легг. - Салли уехала. Полагаю, вы об этом знаете.

- Нет, я не знал. Алек Легг усмехнулся.

- Приятно, что есть что-то, чего вы не знаете. Да, ей, видите ли, надоела супружеская жизнь. Собирается соединить свою судьбу с этим вульгарным архитектором.

- Печально это слышать, - сказал Пуаро.

- Не понимаю, вам-то что за дело.

- Мне жаль, - сказал Пуаро, аккуратно отодвигая книги и рубашку и садясь на край дивана, - потому что я не думаю, что она будет с ним более счастлива, чем с вами.

- Последние полгода наша жизнь отнюдь не походила на идиллию.

- Полгода - это такой пустяк, - сказал Пуаро, - это очень недолгий срок в сравнении с тем, что могло бы стать длинной и счастливой супружеской жизнью.

- Вы вещаете прямо как священник.

- Возможно. С вашего позволения, мистер Легг, замечу: в том, что ваша жена не была счастлива с вами, больше вашей вины, чем ее.

- Она-то точно так считает. Что я один во всем виноват.

- Ну не во всем, конечно, но в некоторых вещах - определенно.

- Ну давайте! Валите все на меня. Лучше бы мне утопиться в этой проклятой реке и разом со всем этим покончить.

Пуаро задумчиво посмотрел на него.

- Я рад отметить, - сказал он, - что вас сейчас больше волнуют собственные неприятности, чем несовершенство мира.

- Да пусть он катится к черту, ваш мир! - выпалил Алек Легг и с горечью добавил:

- Похоже, я во всем оказался полным идиотом.

- От этого никто не застрахован, - заметил Пуаро. - На мой взгляд, вы заслуживаете скорее сочувствия, чем порицания.