Читать «Торговцы Драгоценностями» онлайн - страница 4

Джеймс Брэнч Кейбелл

Гвидо

(Отрывая взгляд от драгоценных камней.) Маркиз Сибо готовил заговор, и так судил суд...

Грациоза

Я ничего не знаю о суде. Но именно этот Эгламор обнаружил заговор, если в самом деле был какой-то заговор, и он послал моего кузена Сибо на смерть (указывая на гробницу) - о, на смерть столь ужасную! Так что я ненавижу его.

Гвидо

Но Вы даже никогда не видели его, полагаю?

Грациоза

И лучше бы для него никогда не видеть меня или других членов моей семьи. Мой отец, мои дядья и мои кузены все поклялись убить его...

Гвидо

Так я и понял. Они остаются среди некупленных.

Грациоза

(Возвращается, садится на скамью и говорит с сожалением.) Но им никак не удается достичь цели. Кузен Пьетро умудрился обрушить деревянную балку на голову Эгламору, и промахнулся всего на локоть...

Гвидо

Ах, да, я помню.

Грациоза

И Кузен Джорджио ночью нанес ему удар в спину, но этот трус одел кольчугу под платье...

Гвидо

Я помню и это.

Грациоза

И Дядя Лоренцо отравил его суп, но любимая собака графа попробовала кушанье первой. Это было очень неудачно.

Гвидо

Да, собака, вероятно, так и думала. Я помню...

Грациоза

Однако настойчивость всегда вознаграждается. Так что я все еще надеюсь, что тот или иной из моих родственников умудрится убить Эгламора прежде, чем я отправлюсь ко двору.

Гвидо

(Сидит у ее ног.) Лорд Балтазар уже назначил день для этого представления?

Грациоза

Еще нет.

Гвидо

Я желаю, чтобы счета Эгламора были оплачены к тому дню.

Грациоза

Но через три месяца, Гвидо, мне будет шестнадцать. Мои сестры отправились ко двору, когда им было шестнадцать.

Гвидо

И впрямь, небогатый дворянин не может позволить себе содержать дочь, которая достигла брачного возраста.

Грациоза

Нет, конечно, нет. (Она говорит самым сухим тоном из всех возможных. Потом, более импульсивно, девушка соскальзывает со скамьи и садится рядом.) Вы думаете, что я сделаю такую же хорошую партию, как мои сестры, Гвидо? Вы думаете, что какой-нибудь очень знатный и богатый дворянин женится на мне очень скоро? И я полюблю двор! Что я увижу там?

Гвидо

Чудеса. Я думаю - да, я боюсь, что Вам они понравятся.

Грациоза

И герцог Алессандро - понравится ли он мне?

Гвидо

Очень немногие придворные выражали ненависть к нему в моем присутствии.

Грациоза

Вам он нравится? Он тоже щедро платит?

Гвидо

А, мадонна! Когда-нибудь, когда Вы увидите его драгоценности...

Грациоза

О! Я увижу их, когда окажусь при дворе?

Гвидо

Да, он покажет их Вам, я думаю, всенепременно, ибо герцог любит красоту во всех ее проявлениях. Так что он получит удовольствие, сопоставляя яркость ваших глаз с яркостью четырех видов сапфиров, двенадцати видов рубинов и различных необычайных жемчужин...

Грациоза

(Глаза ее сияют, губы приоткрываются.) О!

Гвидо

И Вы увидите его известное изумрудное ожерелье, и все его алмазы, и бирюзу, которая заставит Вас стыдиться вашего бедного талисмана...

Грациоза

Он покажет все эти драгоценные камни мне!

Гвидо

(Глядя на нее, все еще глубокомысленно улыбаясь.) Он покажет Вам самые-самые дивные из своих драгоценных камней, конечно. И затем, что еще хуже, он создаст стихи в вашу честь.