Читать «Ученик пекаря (Книга Слов - 1)» онлайн - страница 283

Джулия Джонс

Появился Трафф, мускулистый и широкоплечий, с раздражающей ухмылкой на лице. Мейбор не выносил его. Наемник думает, что заключил превосходнейшую сделку, - и Мейбора терзало, что тот еще очень не скоро поймет, как заблуждался.

- Добрый день, Мейбор. - Наемник осмотрел ближние стойла. - Я вижу, вы принесли мне гостинчик.

- Только то, что ты просил, - не больше и не меньше. - От Мейбора не укрылось, что Трафф, обращаясь к нему, намеренно опустил титул.

- Будьте так любезны, откройте сундучок. О, я вам верю, но в моем ремесле лучше удостовериться во всем наперед. - Трафф жадным взором посмотрел, как Мейбор откинул крышку. - Похоже, все в порядке, не стану оскорблять вас, пересчитывая монеты.

Мейбор не удержался от негодующего фырканья. Трафф оскорбил его уже тем, что попросил открыть сундучок.

- Прежде чем я передам тебе эти деньги, ты расскажешь мне все, что знаешь о моей дочери.

- Да, о прелестнейшей Мелли, - с видом собственника произнес Трафф. Так вот - у Баралиса ее больше нет. Этой девушке палец в рот не клади взяла да и сбежала у нас из-под носа. Не без помощи парня, конечно, - этот ублюдок уложил полдюжины моих людей.

Мейбор, не понимая, о чем речь, попытался прояснить дело:

- Так Меллиандра была в руках у Баралиса?

- Была. Мы нашли ее в Дувитте и привезли сюда. Содержалась она в лесу, в убежище Баралиса.

- В убежище? - Мейбор решил заранее не выказывать удивления, что бы ни услышал - он всегда подозревал, что Баралис тоже разыскивает его дочь, - но похолодел, узнав правду. Есть лишь одна причина, из-за которой его враг мог держать Меллиандру в плену, и причина эта - предполагаемая помолвка. Теперь Мейбору стало ясно, что Баралис намеренно разрушил его планы и лишил возможности стать тестем будущего короля.

- Да, в подземелье - от замка к нему ведет ход. Жуткое место.

- Как давно она убежала? - Мейбор поверить не мог, что его дочь была так близко от замка.

- Больше недели назад - парень освободил ее. Пару дней спустя мы нагнали их в лесу, но этот парень - сущий дьявол, и им удалось уйти. Кто знает, где они теперь. Баралис выслал для их поимки другой отряд... и не хотел бы я оказаться в шкуре этих новеньких.

- Почему ты не отправился с ними?

- Я был ранен тогда в лесу. Притом у Баралиса есть делишки и поближе к дому.

- Кто этот парень, о котором ты говоришь?

- Джек его звать - он был пекарским учеником тут, в замке. Мы поймали его еще прежде вашей дочери и обоих доставили к Баралису.

- Зачем Баралису сдался ученик пекаря?

- Мы с ребятами тоже не могли взять этого в толк. Но теперь-то я знаю, что этот парень - настоящая чума. Сначала он разбил всмятку рожу одному из моих ребят, а уж в лесу-то... - Трафф затряс головой.

- Что же случилось в лесу?

- Ад сорвался с цепей - вот что там случилось. Парень напустил на нас всех чертей из пекла - и славные ребята погибли ни за грош. Баралис даже не соизволил предупредить нас, что парня следует остерегаться, - мы и полезли прямо в лоб.