Читать «Английский язык с Винни-Пухом» онлайн - страница 9
Илья Михайлович Франк
come [], flew [], crawl []
“Of course, it
“It all comes, I suppose,” he decided, as he said good-bye to the last branch, spun round three times, and flew gracefully into a gorse-bush, “it all comes of
He crawled out of the gorse-bush, brushed the prickles from his nose, and began to think again. And the first person he thought of was Christopher Robin.
(“Was that me (это был я)?” said Christopher Robin in an awed voice (сказал =
“That was you (это был ты).”
Christopher Robin said nothing (Кристофер Робин /не/ сказал ничего), but his eyes got larger and larger (но его глаза становились больше и больше), and his face got pinker and pinker (а его лицо становилось розовее и розовее).
So Winnie-the-Pooh went round to his friend Christopher Robin (итак, Винни-Пух зашел /в гости/ к своему другу Кристоферу Робину), who lived behind a green door in another part of the Forest (кто =
“Good morning, Christopher Robin,” he said (доброе утро, Кристофер Робин, — сказал он).
“Good morning, Winnie-
awe [], believe [], nothing []
So Winnie-the-Pooh went round to his friend Christopher Robin, who lived behind a green door in another part of the Forest.
“Good morning, Christopher Robin,” he said.
“Good morning, Winnie-
“I wonder if you've got such a thing as a balloon about you (интересно, имеешь ли ты = есть ли у тебя такая вещь, как воздушный шарик)?”
“A balloon (воздушный шарик)?”
“Yes, I just said to myself coming along (да, я как раз сказал себе =
“What do you want a balloon for?” you said (для чего тебе нужен: «ты хочешь» шарик? — сказал =
Winnie-the-Pooh looked round to see that nobody was listening (Винни-Пух оглянулся, /чтобы/ убедиться, что никто /не/ подслушивает;