Читать «Английский язык с Винни-Пухом» онлайн - страница 33
Илья Михайлович Франк
Christopher Robin came slowly down his tree (Кристофер Робин медленно спустился по /своему/ дереву).
whistle [], oak-tree [ˈəʊktri: ], danger []
Pooh looked up at the sky, and then, as he heard the whistle again, he looked up into the branches of a big oak-tree, and then he saw a friend of his.
“It's Christopher Robin,” he said.
“Ah, then you'll be all right,” said Piglet.
“You'll be quite safe with
Christopher Robin came slowly down his tree.
“Silly old Bear,” he said, “what
“Wait a moment,” said Winnie-the-Pooh, holding up his paw (подожди секундочку, — сказал Винни-Пух, поднимая свою лапу).
He sat down and thought, in the most thoughtful way he could think (он сел и задумался, самым задумчивым способом, /каким только/ он мог думать). Then he fitted his paw into one of the Tracks (затем он вложил свою лапу в =
fourth [], thoughtful [], twice []
“Silly old Bear,” he said, “what
“Wait a moment,” said Winnie-the-Pooh, holding up his paw.
He sat down and thought, in the most thoughtful way he could think. Then he fitted his paw into one of the Tracks…and then he scratched his nose twice, and stood up.
“Yes,” said Winnie-the-Pooh (да, — сказал Винни-Пух).
“I see now,” said Winnie-the-Pooh (теперь я вижу =
“I have been Foolish and Deluded,” said he (я был Глуп и Обманут, — сказал он;
“You're the Best Bear in All the World (ты Самый Лучший Медведь во Всем Мире),” said Christopher Robin soothingly (сказал Кристофер Робин успокаивающе).
“Am I?” said Pooh hopefully (я =
“Anyhow,” he said, “it is nearly Luncheon Time (как бы там ни было, — сказал он, — /уже/ почти Обеденное Время / Пора Обедать).”
So he went home for it (и он пошел домой для этого =
foolish [], world [], luncheon []
“Yes,” said Winnie-the-Pooh.
“I see now,” said Winnie-the-Pooh.