Читать «Английский язык с Винни-Пухом» онлайн - страница 22
Илья Михайлович Франк
cover [], climb [], shoulder []
Rabbit took the covers off the dishes, and said, “No, there wasn't.”
“I thought not,” said Pooh, nodding to himself “Well, good-bye. I must be going on.”
So he started to climb out of the hole. He pulled with his front paws, and pushed with his back paws, and in a little while his nose was out in the open again… and then his ears… and then his front paws… and then his shoulders… and then—
“Oh, help!” said Pooh (ах, помогите! — сказал Пух). “I'd better go back (мне лучше вернуться;
“Oh, bother!” said Pooh (ах ты ж! — сказал Пух). “I shall have to go on (/мне/ придется продолжать путь =
“I can't do either!” said Pooh (я не могу сделать /этого/ тоже). “Oh, help
Now, by this time Rabbit wanted to go for a walk too (когда, к этому времени Кролик захотел тоже пойти на прогулку), and finding the front door full, he went out by the back door (и, обнаружив входную дверь заполненной =
bother [], either [], find []
“Oh, help!” said Pooh. “I'd better go back.”
“Oh, bother!” said Pooh. “I shall have to go on.”
“I can't do either!” said Pooh. “Oh, help
Now, by this time Rabbit wanted to go for a walk too, and finding the front door full, he went out by the back door, and came round to Pooh, and looked at him.
“Hallo, are you stuck?” he asked (эй, ты застрял? — спросил он).
“N-no,” said Pooh carelessly (н-нет, — сказал Пух беспечно;
“Here, give us a paw (эй / послушай, дай нам лапку).”
Pooh Bear stretched out a paw (Медведь Пух протянул лапку), and Rabbit pulled and pulled and pulled (а Кролик потянул, и тянул, и тянул)…
“
“The fact is,” said Rabbit, “you're stuck (дело в том, — сказал Кролик, — /что/ ты застрял).”
ask [], carelessly [], hurt []
“Hallo, are you stuck?” he asked.
“N-no,” said Pooh carelessly. “Just resting and thinking and humming to myself.”
“Here, give us a paw.”
Pooh Bear stretched out a paw, and Rabbit pulled and pulled and pulled…
“
“The fact is,” said Rabbit, “you're stuck.”
“It all comes,” said Pooh crossly (это все происходит, — сказал сердито Пух), “of not having front doors big enough (из-за того, что /у некоторых/ входные двери недостаточно большие: «из-за имения входных дверей недостаточно большими»).”
“It all comes,” said Rabbit sternly (это все происходит, — сказал Кролик строго), “of eating too much (из-за того, что /некоторые/ едят слишком много). I thought at the time,” said Rabbit (я подумал /об этом/ в то время =