Читать «Английский язык с Винни-Пухом» онлайн - страница 132

Илья Михайлович Франк

including [], pleasure [], apply []

“Friends,” he said, “including oddments, it is a great pleasure, or perhaps I had better say it has been a pleasure so far, to see you at my party. What I did was nothing. Any of you — except Rabbit and Owl and Kanga — would have done the same. Oh, and Pooh. My remarks do not, of course, apply to Piglet and Roo, because they are too small. Any of you would have done the same. But it just happened to be Me. It was not, I need hardly say, with an idea of getting what Christopher Robin is looking for now”—and he put his front leg to his mouth and said in a loud whisper, “Try under the table”—“that I did what I did — but because I feel that we should all do what we can to help. I feel that we should all—”

“H — hup!” said Roo accidentally (ик! — сказал нечаянно Ру).

“Roo, dear!” said Kanga reproachfully (Ру, дорогой! — сказала укоризненно Кенга).

“Was it me?” asked Roo (разве это был я? — спросил Ру), a little surprised (немного удивленный).

“What's Eeyore talking about (о чем говорит Иа)?” Piglet whispered to Pooh (прошептал Пятачок Пуху).

“I don't know (я не знаю),” said Pooh rather dolefully (сказал Пух довольно уныло).

“I thought this was your party (я думал, это твоя вечеринка).”

“I thought it was once (я думал когда-то, что моя). But I suppose it isn't (но /я/ полагаю, что это не так).”

“I'd sooner it was yours than Eeyore's,” said Piglet (я предпочел бы, чтобы она была твоей, нежели Иа, — сказал Пятачок).

“So would I,” said Pooh (я тоже, — сказал Пух).

reproachfully [], dolefully [], yours []

“H — hup!” said Roo accidentally.

“Roo, dear!” said Kanga reproachfully.

“Was it me?” asked Roo, a little surprised.

“What's Eeyore talking about?” Piglet whispered to Pooh.

“I don't know,” said Pooh rather dolefully.

“I thought this was your party.”

“I thought it was once. But I suppose it isn't.”

“I'd sooner it was yours than Eeyore's,” said Piglet.

“So would I,” said Pooh.

“H — hup!” said Roo again (ик! — сказал Ру снова).

“AS — I—WAS — SAYING (КАК Я ГОВОРИЛ),” said Eeyore loudly and sternly (сказал Иа громко и строго), “as I was saying when I was interrupted by various Loud Sounds (как я говорил, когда меня перебили разные Громкие Звуки), I feel that— (я считаю, что)”

“Here it is!” cried Christopher Robin excitedly (вот он! — крикнул взволнованно Кристофер Робин). “Pass it down to silly old Pooh (передайте его дальше глупому старому Пуху). It's for Pooh (это для Пуха).”