Somehow I didn't think it was that - I didn't know what it was. | И все-таки я почему-то сомневался, что причина в этом. Но в чем - я не знал. |
Meanwhile we continued our artificial talk. | А между тем наша натянутая беседа продолжалась. |
Then, quite suddenly, as the waiter placed coffee on the table and retired bowing, everything swung into focus. | И только когда официант, поставив на стол кофе, с поклоном отошел в сторону, все вдруг стало на свои места. |
Here were Sophia and I sitting together as so often before at a small table in a restaurant. | Вот снова София и я, мы сидим за столиком ресторана, как сиживали много раз. |
The years of our separation might never have been. | Словно и не было всех этих лет разлуки. |
"Sophia," I said. | - София! - сказал я. |
And immediately she said, | Она сразу же откликнулась: |
"Charles!" | - Чарльз! |
I drew a deep breath of relief. | Я с облегчением вздохнул: |
"Thank goodness that's over," I said. | - Ну, слава богу. |
"What's been the matter with us?" | Что на нас нашло? |
"Probably my fault. | - Наверное, это моя вина. |
I was stupid." | Я вела себя глупо. |
"But it's all right now?" | - Но теперь все в порядке? |
"Yes, it's all right now." | - Да, все в порядке. |
We smiled at each other. | Мы улыбнулись друг другу. |
"Darling!" I said. | - Любовь моя! - сказал я. |
And then: "How soon will you marry me?" | И сразу же: - Когда ты выйдешь за меня замуж? |
Her smile died. | Улыбка ее погасла. |
The something, whatever it was, was back. | Нечто непонятное, не имеющее определения, вернулось назад. |
"I don't know," she said. "I'm not sure, Charles, that I can ever marry you." | - Сама не знаю, - ответила она. - Я не уверена, Чарльз, что вообще смогу выйти за тебя. |
"But, Sophia! | - Как, София? |
Why not? | Почему? |
Is it because you feel I'm a stranger? | Я кажусь тебе чужим? |
Do you want time to get used to me again? | Тебе нужно время, чтобы опять ко мне привыкнуть? |
Is there someone else? | Или же появился кто-то другой? |
No -" I broke off. "I'm a fool. | Нет... - оборвал я себя. - Я олух. |
It's none of those things." | Причина не в этом. |
"No, it isn't." She shook her head. | - Не в этом. - Она покачала головой. |