"Maybe I will the next time. | - Может быть, в следующий раз. |
I'll watch ya," I said. | Сначала на тебя посмотрю. |
"Got your ticket?" | Билет у тебя? |
"Yes." | - Да. |
"Go ahead, then--I'll be on this bench right over here. I'll watch ya." | - Ну, ступай, а я посижу тут, на скамейке, посмотрю на тебя. |
I went over and sat down on this bench, and she went and got on the carrousel. | Я сел на скамейку, а она подошла к карусели. |
She walked all around it. | Обошла все кругом. |
I mean she walked once all the way around it. | То есть она сначала обошла всю карусель кругом. |
Then she sat down on this big, brown, beat-up-looking old horse. | Потом выбрала самую большую лошадь -потрепанную такую, старую, грязно-бурую. |
Then the carrousel started, and I watched her go around and around. | Тут карусель закружилась, и я увидел, как она поехала. |
There were only about five or six other kids on the ride, and the song the carrousel was playing was | С ней ехало еще несколько ребятишек - штук пять-шесть, а музыка играла |
"Smoke Gets in Your Eyes." | "Дым застилает глаза". |
It was playing it very jazzy and funny. | Весело так играла, забавно. |
All the kids kept trying to grab for the gold ring, and so was old Phoebe, and I was sort of afraid she'd fall off the goddam horse, but I didn't say anything or do anything. | И все ребята старались поймать золотое кольцо, и моя Фиби тоже, я даже испугался - вдруг упадет с этой дурацкой лошади, но нельзя было ничего ни сказать, ни сделать. |
The thing with kids is, if they want to grab the gold ring, you have to let them do it, and not say anything. | С ребятами всегда так: если уж они решили поймать золотое кольцо, не надо им мешать. |
If they fall off they fall off, but it's bad if you say anything to them. | Упадут так упадут, но говорить им под руку никогда не надо. |
When the ride was over she got off her horse and came over to me. | Когда круг кончился, она слезла с лошади и подошла ко мне. |
"You ride once, too, this time," she said. | - Теперь ты прокатись! - говорит. |
"No, I'll just watch ya. I think I'll just watch," I said. | - Нет, я лучше посмотрю на тебя, - говорю. |
I gave her some more of her dough. "Here. | Я ей дал еще немножко из ее денег. |
Get some more tickets." | - Пойди возьми еще билет. |
She took the dough off me. | Она взяла деньги. |
"I'm not mad at you any more," she said. | - Я на тебя больше не сержусь, - говорит. |
"I know. | - Вижу. |
Hurry up--the thing's gonna start again." | Беги - сейчас завертится! |
Then all of a sudden she gave me a kiss. | И вдруг она меня поцеловала. |
Then she held her hand out, and said, | Потом вытянула ладонь. |
"It's raining. | - Дождь! |