Читать «Над пропастью во ржи - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 269

Джером Дейвид Сэлинджер

"Maybe I will the next time. - Может быть, в следующий раз.
I'll watch ya," I said. Сначала на тебя посмотрю.
"Got your ticket?" Билет у тебя?
"Yes." - Да.
"Go ahead, then--I'll be on this bench right over here. I'll watch ya." - Ну, ступай, а я посижу тут, на скамейке, посмотрю на тебя.
I went over and sat down on this bench, and she went and got on the carrousel. Я сел на скамейку, а она подошла к карусели.
She walked all around it. Обошла все кругом.
I mean she walked once all the way around it. То есть она сначала обошла всю карусель кругом.
Then she sat down on this big, brown, beat-up-looking old horse. Потом выбрала самую большую лошадь -потрепанную такую, старую, грязно-бурую.
Then the carrousel started, and I watched her go around and around. Тут карусель закружилась, и я увидел, как она поехала.
There were only about five or six other kids on the ride, and the song the carrousel was playing was С ней ехало еще несколько ребятишек - штук пять-шесть, а музыка играла
"Smoke Gets in Your Eyes." "Дым застилает глаза".
It was playing it very jazzy and funny. Весело так играла, забавно.
All the kids kept trying to grab for the gold ring, and so was old Phoebe, and I was sort of afraid she'd fall off the goddam horse, but I didn't say anything or do anything. И все ребята старались поймать золотое кольцо, и моя Фиби тоже, я даже испугался - вдруг упадет с этой дурацкой лошади, но нельзя было ничего ни сказать, ни сделать.
The thing with kids is, if they want to grab the gold ring, you have to let them do it, and not say anything. С ребятами всегда так: если уж они решили поймать золотое кольцо, не надо им мешать.
If they fall off they fall off, but it's bad if you say anything to them. Упадут так упадут, но говорить им под руку никогда не надо.
When the ride was over she got off her horse and came over to me. Когда круг кончился, она слезла с лошади и подошла ко мне.
"You ride once, too, this time," she said. - Теперь ты прокатись! - говорит.
"No, I'll just watch ya. I think I'll just watch," I said. - Нет, я лучше посмотрю на тебя, - говорю.
I gave her some more of her dough. "Here. Я ей дал еще немножко из ее денег.
Get some more tickets." - Пойди возьми еще билет.
She took the dough off me. Она взяла деньги.
"I'm not mad at you any more," she said. - Я на тебя больше не сержусь, - говорит.
"I know. - Вижу.
Hurry up--the thing's gonna start again." Беги - сейчас завертится!
Then all of a sudden she gave me a kiss. И вдруг она меня поцеловала.
Then she held her hand out, and said, Потом вытянула ладонь.
"It's raining. - Дождь!