The women are the maddest of all. But then they're the maddest for spending, nowadays. | Больше всех возмущены женщины, но ведь они больше всех и тратят. |
If you could only tell them that living and spending isn't the same thing! | Кто бы внушил им, что жить и тратить деньги не одно и то же. |
But it's no good. | Но им ничего не внушишь. |
If only they were educated to live instead of earn and spend, they could manage very happily on twenty-five shillings. | Если бы их учили в школе жить, а не зарабатывать и тратить, они могли бы прекрасно обходиться двадцатью пятью шиллингами. |
If the men wore scarlet trousers as I said, they wouldn't think so much of money: if they could dance and hop and skip, and sing and swagger and be handsome, they could do with very little cash. | Если бы мужчины, как я тебе говорил, щеголяли в алых штанах, они не думали бы так много о деньгах, если бы они пели, плясали и веселились, они бы умели довольствоваться малым. |
And amuse the women themselves, and be amused by the women. | Они любили бы женщин, и женщины любили бы их. |
They ought to learn to be naked and handsome, and to sing in a mass and dance the old group dances, and carve the stools they sit on, and embroider their own emblems. | И никто не стеснялся бы наготы; их надо учить петь и плясать, водить на лужайках старинные хороводы; делать резную мебель, вышивать узоры. |
Then they wouldn't need money. | Тогда бы им хватало и нескольких шиллингов. |
And that's the only way to solve the industrial problem: train the people to be able to live and live in handsomeness, without needing to spend. | Единственный способ покончить с индустриальным обществом - научить людей жить разумно и красиво, без мотовства. |
But you can't do it. | Но это невозможно. |
They're all one-track minds nowadays. | У всех сегодня одно на уме - приобретать, приобретать. |
Whereas the mass of people oughtn't even to try to think, because they can't. | А бедняки к тому же просто ни о чем другом и не умеют думать. |
They should be alive and frisky, and acknowledge the great god Pan. | Им бы жить и веселиться, поклоняясь великому, доброму Пану. |
He's the only god for the masses, forever. | Вот единственный Бог для простых смертных во все времена. |
The few can go in for higher cults if they like. | Конечно, одиночки могут по желанию причислять себя к более высоким религиям. |
But let the mass be forever pagan. | Но народ должен поклоняться языческим богам. |
But the colliers aren't pagan, far from it. | А наши шахтеры - не язычники, отнюдь. |
They're a sad lot, a deadened lot of men: dead to their women, dead to life. | Это печальное племя, мертвяки. |
The young ones scoot about on motor-bikes with girls, and jazz when they get a chance, But they're very dead. | Их не могут разгорячить ни женщины, ни сама жизнь. Молодые парни носятся на мотоциклах с девчонками и танцуют под джаз, если повезет. Но и они мертвяки, еще какие. |
And it needs money. | И на все нужны деньги. |
Money poisons you when you've got it, and starves you when you haven't. | Деньги, если они есть, - трава; если нет -голодная смерть. |