Читать «Три мушкетера - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 57

Александр Дюма

"I have no seconds on my part, monsieur," said d'Artagnan; "for having only arrived yesterday in Paris, I as yet know no one but Monsieur de Treville, to whom I was recommended by my father, who has the honor to be, in some degree, one of his friends." - У меня секундантов нет, - произнес д'Артаньян.- Я только вчера прибыл в Париж, и у меня нет здесь ни одного знакомого, кроме господина де Тревиля, которому рекомендовал меня мой отец, имевший честь некогда быть его другом.
Athos reflected for an instant. Атос на мгновение задумался.
"You know no one but Monsieur de Treville?" he asked. - Вы знакомы только с господином де Тревилем? -спросил он.
"Yes, monsieur, I know only him." - Да, сударь, я знаком только с ним.
"Well, but then," continued Athos, speaking half to himself, "if I kill you, I shall have the air of a boy-slayer." - Вот так история! - проговорил Атос, обращаясь столько же к самому себе, как и к своему собеседнику. - Вот так история! Но если я вас убью, я прослыву пожирателем детей.
"Not too much so," replied d'Artagnan, with a bow that was not deficient in dignity, "since you do me the honor to draw a sword with me while suffering from a wound which is very inconvenient." - Не совсем так, сударь, - возразил д'Артаньян с поклоном, который не был лишен достоинства. -Не совсем так, раз вы делаете мне честь драться со мною, невзирая на рану, которая, несомненно, тяготит вас.
"Very inconvenient, upon my word; and you hurt me devilishly, I can tell you. - Очень тяготит, даю вам слово. И вы причинили мне чертовскую боль, должен признаться.
But I will take the left hand-it is my custom in such circumstances. Но я буду держать шпагу в левой руке, как делаю всегда в подобных случаях.
Do not fancy that I do you a favor; I use either hand easily. And it will be even a disadvantage to you; a left-handed man is very troublesome to people who are not prepared for it. Таким образом, не думайте, что это облегчит ваше положение: я одинаково свободно действую обеими руками. Это создаст даже некоторое неудобство для вас. Левша очень стесняет противника, когда тот не подготовлен к этому.
I regret I did not inform you sooner of this circumstance." Я сожалею, что не поставил вас заранее в известность об этом обстоятельстве.
"You have truly, monsieur," said d'Artagnan, bowing again, "a courtesy, for which, I assure you, I am very grateful." - Вы, сударь, - проговорил д'Артаньян, -бесконечно любезны, и я вам глубоко признателен.
"You confuse me," replied Athos, with his gentlemanly air; "let us talk of something else, if you please. Ah, s'blood, how you have hurt me! - Я, право, смущен вашими речами, - сказал Атос с изысканной учтивостью. - Поговорим лучше о другом, если вы ничего не имеете против... Ах, дьявол, как боль но вы мне сделали!
My shoulder quite burns." Плечо так и горит!
"If you would permit me-" said d'Artagnan, with timidity. -Если б вы разрешили... - робко пробормотал д'Артаньян.
"What, monsieur?" - Что именно, сударь?
"I have a miraculous balsam for wounds-a balsam given to me by my mother and of which I have made a trial upon myself." - У меня есть чудодейственный бальзам для лечения ран. Этот бальзам мне дала с собой матушка, и я испытал его на самом себе.
"Well?" - И что же?