Читать «Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 233

Артур Конан Дойль

What we did we had to do quickly and secretly, since even at this last hour the Indians might hold us back. Действовать надо было тайно и без всякого промедления, так как индейцы могли задержать нас даже в последнюю минуту.
Our stores we would leave behind us, save only our guns and cartridges. Мы решили бросить все свое снаряжение, кроме оружия и патронов.
But Challenger had some unwieldy stuff which he ardently desired to take with him, and one particular package, of which I may not speak, which gave us more labor than any. Правда, у Челленджера было несколько громоздких вещей, которые он во что бы то ни стало хотел взять с собой, и одна из них доставила нам особенно много хлопот. Но об этом я пока что не могу распространяться.
Slowly the day passed, but when the darkness fell we were ready for our departure. День тянулся бесконечно долго, но вот наконец стемнело. У нас все было готово.
With much labor we got our things up the steps, and then, looking back, took one last long survey of that strange land, soon I fear to be vulgarized, the prey of hunter and prospector, but to each of us a dreamland of glamour and romance, a land where we had dared much, suffered much, and learned much-OUR land, as we shall ever fondly call it. Соблюдая всяческую осторожность, мы втащили свои пожитки вверх по ступенькам, остановились у входа в пещеру и бросили последний взгляд на эту загадочную, окутанную для нас романтической дымкой страну, которую, боюсь, скоро наводнят охотники и всяческие исследователи, страну, где мы много дерзали, где нам много пришлось перенести и многому научиться, - нашу страну, как мы всегда будем любовно называть ее.
Along upon our left the neighboring caves each threw out its ruddy cheery firelight into the gloom. Слева от нас соседние пещеры бросали в темноту веселые красноватые отблески костров.
From the slope below us rose the voices of the Indians as they laughed and sang. Снизу доносились голоса, смех и пение индейцев.
Beyond was the long sweep of the woods, and in the center, shimmering vaguely through the gloom, was the great lake, the mother of strange monsters. Вдали стеной вставала лесная чаща, а между ней и скалистой грядой искрилось большое озеро -обитель диковинных чудовищ.
Even as we looked a high whickering cry, the call of some weird animal, rang clear out of the darkness. Вот в темноте прозвенел пронзительный зов какого-то зверя.
It was the very voice of Maple White Land bidding us good-bye. Это был голос Страны Мепл-Уайта, славшей нам свое последнее .прости."
We turned and plunged into the cave which led to home. Мы повернулись и вошли в пещеру, через которую пролегал наш путь домой.
Two hours later, we, our packages, and all we owned, were at the foot of the cliff. Через два часа мы сами и все наши пожитки были уже у подножия горного кряжа.
Save for Challenger's luggage we had never a difficulty. Спуск прошел благополучно, если не считать возни с вещами Челленджера.
Leaving it all where we descended, we started at once for Zambo's camp. Оставив всю поклажу на месте, мы отправились налегке к стоянке Самбо.
In the early morning we approached it, but only to find, to our amazement, not one fire but a dozen upon the plain. Каково же было наше изумление, когда при свете раннего утра перед нами открылась равнина, на которой пылал не один костер, а по меньшей мере десять!
The rescue party had arrived. Спасательная партия все-таки пришла.