Читать «Вечната маска на смъртта» онлайн - страница 152
Пол Дохърти
47
Номенклатор — в случая доверено лице. — Б.пр.
48
Каня (Milvus ictinus) — вид хищна птица. — Б.пр.
49
Кратер — голям дълбок съд, керамичен или от метал с две дръжки във форма на камбана, украсен с рисунки. — Б.пр.
50
Симонид от остров Аморгос (VII в. пр.Хр.) — старогръцки лирически поет. Освен незначителни фрагменти, от него са запазени две стихотворения: едно песимистично за коварството на човешката съдба и едно сатирично, в което сравнява типове жени с различни животни. — Б.пр.
51
Атриум (лат.) — централно открито помещение, главната част на древноримската къща, където се намирало огнището. — Б.пр.
52
Наос (гр.) — в архитектурата т.нар. цела (светилището на храма) или светилище на антично божество в храма. — Б.пр.
53
Лари (латински, от етруски) — в древния Рим богове-закрилници, почитани отначало като покровители на полята, кръстопътищата и домашното огнище, а по-късно като души на прадедите, закрилници на потомството и държавата. — Б.пр.
54
Аврелиановите стени — император Луций Клавдий Домиций Аврелиан (214–275, император от 270 до 275 г.) си спечелил безсмъртие със строителството на римска градска стена, дълга 18,8 км. — Б.пр.
55
Хипокауст — подподово отопление със система от канали за горещ въздух между колонки, които носят пода, прилагано главно в античните бани. — Б.пр.
56
Лавариум — помещение в римската баня, където хората се обливали с хладка вода, вземали вана и телата им били натривани с благовонни масла. Тук става въпрос за нещо като баня в частен дом. — Б.пр.
57
Велен — фино обработена телешка кожа, имитираща пергамент. — Б.пр.
58
Хоплит — тежковъоръжен войник в древногръцката пехота. — Б.пр.
59
Primo (лат.) — първо. — Б.пр.
60
Secundo (лат.) — второ. — Б.пр.
61
Tertio (лат.) — трето. — Б.пр.
62
Quatro (лат.) — четвърто. — Б.пр.
63
Quinto (лат.) — пето. — Б.пр.
64
Sexto (лат.) — шесто. — Б.пр.
65
Менади (гр. „безумстващи“) — епитет за вакханките, поклонничките на бога на виното. — Б.пр.
66
При разпъването ни кръст проверявали дали разпънатият е още жив, като пробивали пищялите му. — Б.пр.
67
Гай Секунд Плиний, наречен Стари (23 или 24 г. — 79 г.) — римски писател, учен и общественик. — Б.пр.
68
Юнона или Хера в гръцкия пантеон, жена на Зевс, царица на олимпийските богове. — Б.пр.
69
Дълга връхна дреха с бродерии или украса по ръба, носена предимно от жени в древния Рим. — Б.пр.
70
От името на Стикс, реката в подземното царство. — Б.пр.
71
Хораций Кокл („Едноокия“) — легендарен римски герой, който сам защитил входа на пристанището Сублиций срещу войската на етруския цар Порсена. — Б.пр.
72
Литания (от гр. „молба“) — дълга църковна молитва. Преносно — досадно изброяване. — Б.пр.
73
Лемури — общо название на всички духове на покойници, останали на този свят. Добрите от тях се почитали като лари — домашни божества, а лошите — ларви — блуждаели по земята и вършели злини, понеже не можели да намерят покой в подземното царство. — Б.пр.