Читать «Корабельна катастрофа» онлайн - страница 245
Роберт Льюїс Стівенсон
65
Дромадер (лат.) — одногорбий верблюд.
66
Ерін — поетична назва Ірландії.
67
Портер (англ.) — міцне темне пиво.
68
Рангоут (гол.) — щогли та інше оснащення судна, призначене для встановлення вітрил, сигналізації тощо.
69
Атол — кораловий острів кільцеподібної форми в тропіках.
70
Пікти — одне з кельтських племен, що здавна заселяли територію нинішньої Шотландії. На початку нашої ери, внаслідок завоювань, територія Римської імперії сягала аж до земель піктів.
71
Панч і Джуді — головні герої традиційного вуличного лялькового театру в Англії.
72
Морський сажень дорівнює шести футам, тобто 182 см.
73
Фал (гол.) — трос або канат для піднімання вітрил, сигналів, прапорів тощо.
74
Ахтерпік (гол.) — крайній кормовий відсік на судні.
75
Черевомовлення — мовлення, при якому не ворушаться губи, через що звуки линуть ніби з живота.
76
«Людська комедія» — багатотомна (97 романів) епопея великого французького письменника Оноре де Бальзака, в якій він змалював і викрив сучасне йому буржуазне суспільство.
77
Пропорційно (лат.).
78
Суперкарго (англ.) — довірена особа компанії, що зафрахтувала судно. Займається прийманням і здачею вантажів.
79
Баркентина, на відміну від шхуни, яка має лише косі вітрила, несе на передній щоглі прямі паруси.
80
Шкафут — середня частина палуби корабля.
81
Гідальго — дворянин або рицар у середньовічній Іспанії, здебільшого зубожілий. Тут ужито в переносному значенні.
82
Білль (англ.) — у Великобританії, США та інших англосаксонських країнах — проект закону, що вноситься в законодавчий орган. За деякими актами ця назва збереглася й після прийняття їх парламентом; наприклад, «Білль про права» (1689), який обмежував права англійського короля.
83
«Дуже швидко» (італійський музичний термін).
84
Гейнсборо, Тоюас (1727–1788) — англійський художник, майстер портрету. Тут автор має на увазі крислатий капелюшок — жінки на портретах Гейнсборо були в таких капелюшках.
85
Тобто двадцять вісім градусів за Цельсієм.
86
В жаргоні тихоокеанських моряків
87
Нагель (нім.) — деталь, що з'єднує дерев'яні конструкції судна.
88
Морська свиня — дельфін-пихтун, на якого полювали заради жиру, м'яса й шкури.
89
Планшир (англ.) — закруглений брус, що проходить по верхньому краю борту шлюпки чи вельбота.
90
Фалінь (гол.) — линва, якою прив'язують шлюпку до пристані чи до борту судна.
91
Соверен — англійська золота монета в один фунт стерлінгів.
92
Патті, Аделіна (1843–1919) — славнозвісна італійська оперна співачка.
93
В першій половині І тисячоліття до н. е. у Південній Месопотамії жили семітські племена халдеї. В 626–538 pp. у Вавілоні правила халдейська династія, яка заснувала Нововавілонське царство.