Читать «Корабельна катастрофа» онлайн - страница 244

Роберт Льюїс Стівенсон

28

Мюрже, Анрі (1822–1861) — автор роману «Сцени з життя богеми», в якому змальовується аристократична молодь Латинського кварталу — району Парижа, де мешкали студенти, бідні художники, письменники.

29

Родольф і Шонар — персонажі роману Мюрже.

30

Гризетка — дівчина-робітниця (швачка, квітникарка тощо), ризетки були героїнями роману Мюрже «Сцени з життя богеми»

31

Вівера — дика тварина, що нагадує куницю.

32

Пінта — англійська міра об'єму, приблизно 0,57 літра.

33

Баррас і Фуше — члени уряду Директорії, який наприкінці XVIII ст. розміщався в Люксембурзькому палаці, згодом перетвореному на музей.

34

Банвіль, Теодор (1823–1891) — французький поет.

35

Дядько Сем (франц.) Дядько Сем став фольклорним символом Сполучених Штатів Америки.

36

Згідно з легендою, святого Стефана побили камінням за його відданість християнській вірі.

37

— Що це з ним? {Франц.)

38

— Він надто довго дивився на вашу мазанину, і його замлоїло (франц.).

39

Каблограма (англ.) — телеграма, передана по підводному кабелю (тут — через Атлантичний океан).

40

Старший (франц.).

41

Брат (франц.).

42

— Як? Що? (Франц.)

43

— Що це за вигадки? (Франц.)

44

«Яке варварство!» (Франц.)

45

«Я вважаю, що стосовно тонкощів, Коро…» (Франц., англ.) Коро, Каміль (1796–1875) — видатний французький художник.

46

«Для мене Коро — най…» (Франц.).

47

Мілле, Жан-Франсуа (1814–1875) — видатний французький художник.

48

Мафусаїл — в біблійній міфології — пророк, котрий прожив 969 років. Вираз «Мафусаїлів вік» означає довголіття.

49

Сабо (франц.) — дерев'яні черевики, взуття французьких бідняків.

50

Античного бога кохання Амура зображували у вигляді крилатої дитини.

51

Маленький мій (франц.).

52

«Мандрівник на Далекому Заході» (франц.).

53

Дім інвалідів — відома будівля в Парижі, де знаходиться гробниця Наполеона І.

54

«Хто спить, той обідає» (французьке прислів'я).

55

Наполеондор — французька золота монета вартістю 20 Франків.

56

В битві під Ватерлоо 18 червня 1815 року Наполеон зазнав поразки.

57

Салон — щорічна художня виставка в Парижі.

58

Великі Моголи — династія т. з. імперії моголів в Індії (заснована в XVI ст., знищена в XIX ст.).

59

Франкенштейн — штучно створена людська істота — гомункулюс, прообраз робота, зображений у романі англійської письменниці Мері Шеллі «Франкенштейн, або Сучасний Прометей» (1818). Виконував волю свого господаря-творця.

60

Галеон — середньовічний іспанський вітрильник. На таких суднах іспанці вивозили золоті скарби американських індіанців.

61

Американський мільярдер.

62

Щотижневі (давньогрецьк.).

63

Есквайр (англ.) — один із дворянських титулів в Англії.

64

Сцілла і Харібда — за давньогрецькою легендою, два страховиська, що жили на протилежних берегах вузької протоки. Мореплавці, уникнувши зубів одного з них, неминуче потрапляли в пащу другого.