Читать «Черная женщина» онлайн - страница 221

Николай Иванович Греч

К главе V

Село Токсово

–  "справедливо называют Петербургскою Швейцариею: песчаная дорога к нему извивается по холмам, покрытым лесом и кустарником. Любителям уединенных прогулок поездка в Токсово может доставить истинное наслаждение" (Пушкарев Иван. Путеводитель по Санкт-Петербургу и окрестностям его". Спб., 1843. С. 466).

Балтазара Грациана "Придворный человек"

–  имеется в виду не раз издававшаяся в России книга: Грациан (Грасиан-и-Моралос Бальтасар) "Придворный человек", переведен с гишпанского языка на французский Амелотом Де Ла Уссой, а с французского на российский Сергеем Волчковым. (Изд. 2-е. Спб., 1860)

Доктор Джонсон

–  вероятно, имеется в виду Джонсон Самюэль (1709-1784), автор книги: Расселас, принц Абиссинский, восточная повесть. Сочинение славного доктора Джонсона. Перевод с аглинского. В двух частях. М., 1795.

К главе VII

…признаемся с Шекспиром, что под солнцем много таких вещей, какие философии нашей и во сне не грезились

– имеются в виду слова Гамлета из одноименной трагедии В.Шекспира: "Есть вещи на свете, которые не спились мудрецам" (действие 1, явл. 5).

К главе VIII

Граф Браге (1602-1680)

– пэр, занимал первое место и был одним из опекунов шведского короля Карла XI.

…трабанты…

– драбанты – телохранители, почетный конвой (нем. Trabant).

…до возведения ее (Швеции) Вазою на степень королевства

– восстание против жестокого властителя Швеции Христиана II, короля Дании, возглавил Густав Ваза, ставший в 1523 году королем Швеции и положивший начало королевской династии Ваза.

Анкарстрем

– см. примечание к предисловию автора.

Герцог Зюдерманландский

– Зюдерманланд востоке Швеции у озера Молар.

К главе IX

Иллюминаты (от лат. illuminatus – освещенный)

– члены тайного общества, близкого к масонам, возникшего в 1776 году в Баварии. Общество было разгромлено баварским правительством в 1784/85 году.

Иосифово описание осады Иерусалима

– имеется в виду книга древнееврейского историка и военачальника Иосифа Флавия (37 – после 100) "Иудейская война" (66-70).

Пифии

– прорицательницы.

К главе X

Четьи-Минеи

– чтения ежемесячные, сборники житий святых, расположенные по месяцам и дням недели в соответствии с днями чествования церковью памяти каждого святого.

Оратористы

– члены одного из монашеских орденов.

Аррас

– город во Франции на реке Скари, древняя столица исторической области Артуа.

…13-го вандемиера

– в этот день (5 октября) 1795 года правительственные войска, возглавляемые Наполеоном Бонапартом и Барралом, подавили в Париже восстание левых против Конвента.

Конвент

– собрание народных представителей во Франции, созванное 8(21) сентября 1782 года после объявления отечества в опасности; на первом заседании – отменило королевскую власть и объявило республику.

Пале-Рояль

– королевский дворец в Париже.

Монтенотти

– во время итальянской кампании Наполеона в апреле 1796 года у Монтенотти произошло сражение, в котором австрийцы были разбиты и отступили в беспорядке.

Лоди

– город в Ломбардии (северная Италия), где 10(25) мая 1796 года произошла успешная переправа Бонапарта через реку Адда и где в результате сражения австрийцы были разбиты и вынуждены были оставить Ломбардию.