Читать «Варни-вампир» онлайн - страница 100

Джеймс Раймер

Слуги живо разбежались по своим местам, показав, как сильно они были напуганы хозяйкой. А юный граф в ту пору мало что смыслил о перенесенной им потере. Погоревав день или два о смерти отца, он позабыл о своей печали.

В тот же вечер у ворот замка появился человек в черном плаще. Его сопровождал слуга, и оба они приехали на хороших племенных лошадях. Всадник в черном потребовал пропустить его к графине. Об этом доложили хозяйке замка. Та испугалась, но велела привести к ней гостя.

Чужака препроводили в зал, где сидела графиня. По ее сигналу слуги удалились, и тогда хозяйка замка сказала:

— Итак, вы посмели приехать ко мне?

— Да, я приехал.

— Вы должны понять, что вам не удастся исполнить свою угрозу. Мой муж скончался от ужасной болезни, и его больше нет.

— Вы правы, я немного опоздал. Граф так и не узнал о ваших любовных делах, но поверьте, в моих силах сделать нечто такое, что принесет вам массу неприятностей.

— Каким же это образом?

— Я могу обречь вас на всеобщий позор, распространив в народе слухи о ваших любовных интригах с графом Морвеном.

— Да, вы способны на такую гадость.

— Эти слухи уничтожат вас.

— Возможно, уничтожат.

— Тогда каким будет ваше решение? Хотите ли вы видеть во мне врага или союзника? Я могу стать и тем, и другим.

— А вы к чему больше склоняетесь? — беспечным тоном спросила графиня.

— Если вы не пойдете на мои условия, то сделаете меня непримиримым врагом. Если примете их — я буду вам полезным помощником, — ответил странник.

— Что вы предпримете, став моим врагом? — спросила женщина.

— Вряд ли будет разумно информировать вас о моих намерениях. Но обещаю вам, что все узнают о ваших амурных делах с обнищавшим графом Морвеном.

— И что потом?

— Затем пойдут разговоры о том, что вы отравили собственного мужа.

— Сэр, как вы смеете…

— Я много чего смею, графиня! Граф Морвен купил этот яд у меня. Он передал его вам, после чего вы умертвили своего супруга.

— Хорошо. А насколько полезной будет ваша дружба? — спросила графиня все тем же лишенным эмоций голосом.

— Во-первых, никто не узнает о делах, которые я только что перечислил. Во-вторых, я помогу вам избавиться от любого человека, вставшего на вашем пути — в том числе и от графа Морвена. Он — страшный зануда и быстро вам надоест. Я не сомневаюсь, что рано или поздно вы захотите отправить его в могилу.

— Отправить в могилу?

— Да, как старого графа.

— Хм. Я принимаю ваши условия.

— Значит, вы хотите видеть меня своим союзником?

— Конечно.

— В таком случае велите приготовить мне несколько комнат в восточной башне, где я мог бы в тишине заниматься своими опытами.

— Нет, если вы поселитесь в замке, граф Морвен узнает об этом. Наша тайна будет раскрыта.

— Мы позаботимся, чтобы этого не случилось. Я могу так изменить свою внешность, что он не узнает меня. Вы скажете, что приютили у себя некроманта или странствующего философа. Таких людей боятся, поэтому ваши слуги не будут беспокоить меня расспросами.