Читать «Его забавы, ее заботы» онлайн - страница 70
Донна Стерлинг
— Ты забыл свою роль? — упрекнула она его, когда они оказались вне пределов слышимости. — Эван не пьет пива. И не обменивается двусмысленностями с Хлоей.
— Виноват. Я забылся. — Он развернул ее лицом к себе и обнял, стремясь почувствовать ее тело. — Чего еще не делает Эван?
— Ну, он… он не… — ее голос понизился на октаву, — он не целовал бы меня, как ты. И не обнимал, — она тревожно оглянулась. — На публике, я имею в виду.
— Это не публика, это частная вечеринка. — Джейк вздернул голову. — Ты хочешь сказать, что он не целовал тебя на подобных вечеринках? — Он не смог сдержать осуждения. Он вообще не желал слышать о каких-то еще мужчинах, целовавших ее.
— Я не могу говорить с тобой на подобные темы — это не очень-то красиво по отношению к Эвану.
Значит, нет. Его пронзила радость, и он горячо прошептал:
— Может быть, он не хотел тебя так, как я.
Она взглянула на него, и он испугался, что обидел ее. Но он должен защитить ее от сердечной боли — единственный способ заставить ее понять, что Эван не ее мужчина.
— Мы с Эваном расстались, как ты знаешь. Не вижу смысла говорить о прошлом. Пожалуйста, хотя бы постарайся вести себя прилично.
— Кстати, о плохом поведении, — протянул Джейк, легко проводя пальцами по ее лицу. — Не думай, что я не заметил твоего нарушения. Я собираюсь назначить другой штраф. — Повернув ее лицо, он легко коснулся ее губ.
Ее веки дрогнули, но ей все-таки хватило сил возмутиться:
— Какое нарушение?
— Я предупреждал тебя, чтобы ты не называла меня Эваном. Я говорил всерьез. — Вдыхая ее прелестный аромат, он поцеловал ее в подбородок. В облегающем красном свитере и обтягивающих джинсах она выглядела слишком соблазнительно, чтобы он мог сопротивляться. Ему хотелось пробежаться пальцами по каждой линии ее тела. Она чувствовала его вожделение…
С длинным вздохом и явной неохотой она отступила от него:
— Я должна называть тебя Эваном. «Мистер Роуленд» звучало бы нелепо.
— Или возлюбленный. — Его размышления были вознаграждены потрясенным взглядом. — Или дурашка.
— Дурашка! Я никогда никого так не называла, и менее всего Эвана. — Захваченная неожиданным образом, она вгляделась в Джейка, и с взрывом смеха они прижались друг к другу, чтобы задушить веселье. — Он решил бы, что я сошла с ума, — задыхалась она у его плеча.
— Значит, так тому и быть.
Когда приступ смеха миновал, к ним подошла Хлоя и подала Джейку питье:
— Твой скотч. Присоединяйся к нашей игре в шарады, ты ведь хорошо в них играешь.
Хлоя вернулась к группе возле камина, а Джейк послал Бриане выразительный взгляд: он не часто играл в шарады. Она с трудом подавила усмешку.
Игра началась. И хотя он предлагал не много ответов, его комментарии и ужимки заставляли всех так хохотать, что как будто никто ничего не заметил. Игра действительно оказалась полезной для его перевоплощения, не позволив возникнуть серьезным беседам, в которых он мог бы и споткнуться. Бриана помогала ему, называя каждого по имени, пока он не запомнил всех.
Потом Хлоя зажгла свечи на двух тортах. На одном читалось: