Читать «Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение.» онлайн - страница 81

Мурасаки Сикибу

116. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 32724

Был напрасен урок. Пусть белые волны шумят, Гребни вздымая, Снова спешу я нарвать Трав морских у залива Сума.

Стр. 130

117. Источник цитирования не установлен

Любимый всегда Сидел, к тебе прислонившись. Кипарисовый столб, Навеки связанный с ним, Ты особенно дорог сердцу.

118. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 766

Я люблю, но, увы, Без свиданий ночи проходят. А забвенья трава Может даже на тропах сна Разрастись, заглушив их навечно.

119. Источник цитирования не установлен

Расставаясь с тобой, Тревожусь: когда доведется Свидеться вновь? А ведь даже не скажешь, что жизнь Подошла к своему пределу…

120. Отомо Хакуё. «Сюивакасю», 685

Если вдруг от любви Я умру, что будет в том проку? Нет, пока я живу, Ради дней этой жизни хотел бы Тебя видеть рядом с собой.

121. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 184

Сквозь ветви струясь, Лунный свет в наш сад проникает, Говоря нам о том, Что вот она, уже здесь Тревожно-тоскливая осень.

122. Аривара Юкихира. «Сёкукокинвакасю», 876

Сложил, когда находился в стране Цу, в месте под названием Сума:

У странника вдруг Рукава холодными стали. Из бухты Сума — Нипочем любые заставы ему — Ветер морской налетел.

Стр. 131

123. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 34087

Одинокое ложе Затоплено бесконечными Потоками слез. И даже каменное изголовье, Всплыв, закачалось в волнах.

124. Осикоти Мицунэ. «Гёкуёвакасю»

Поднимутся волны И влекут за собой из пучины Жемчужные травы. Не оттуда ли дует ветер, Куда думы стремятся мои?

125. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 508

Нет, не время теперь Меня осыпать упреками. Сердце мое, Как ладья, не знает покоя, На волнах качаясь любви.

126. Оно Такамура. «Кокинвакасю», 961

Сложил в те времена, когда жил в изгнании в стране Оки:

Мог ли я думать, Что ждет меня жизнь в глуши, Тяжесть разлуки? Что станут рыбацкие снасти Привычны моим рукам?

127. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 33175

Могут ли знать Там, за стокаменными стенами, Что такое досуг? И сегодняшний день целиком Провели, украшаясь цветами.

128. Неизвестный автор. «Госэнвакасю», 1189

В те дни, когда предавался неизбывной печали, пришло письмо от весьма важной особы с изъявлениями сочувствия:

Для радости и для горя Одно вместилище — сердце. И можем ли мы Отличить друг от друга Слезы радости, слезы печали?

129. Ки-но Цураюки. «Тоса-никки»

У того, кто уйдет, У того, кто останется, — равно Рукава рекой слез Потекут. С каждым мигом вода Поднимается выше, выше…