Читать «Принц наемников» онлайн - страница 151
Джерри Пурнелл
— Не знаю. Вероятно, скоро, отец будет ждать моего отчета. Урса, неужели мы должны сейчас обсуждать…
— Я бы хотела улететь с тобой.
— Урсула…
— Знаю. Ты тоже хочешь, но этого не будет. — Она слегка улыбнулась. — Все в порядке. Все равно ничего бы не вышло. Это только мечты. Так нам и надо — за то, что забыли правила. Прощай, Лисандр.
— Мы еще поговорим об этом… скоро…
— Нет. Нет, мой дорогой, и так слишком тяжело. — Она встала на цыпочки, чтобы поцеловать его — очень легко и быстро. — Когда ты вернешься, меня здесь не будет.
— Куда ты пойдешь?
— Найду что-нибудь. Ты ведь знаешь, теперь мой контракт у меня. Об этом позаботился полковник Фалькенберг. Может быть, отыщу Оскара Гирерда. Он был очень мил, и, хоть его отец ведет себя как дурак, Оскар сохранит часть его богатства…
— Урсула, перестань, пожалуйста…
— Прости. Может, это и не смешно. Может, я и не пытаюсь тебя рассмешить.
— Как ты можешь… как ты можешь говорить об этом так спокойно?
— Вероятно, научилась у майора Севеджа.
Они дошли до дверей ее комнаты. Не его. Она вошла, ясно дав понять, что не хочет, чтобы он зашел. И уже закрывала дверь, когда посмотрела на него и сказала:
— Ты ведь знаешь, я люблю тебя. Прощай, мой дорогой.
— Я связался с Бартоном, — сказал Роттермилл. Майор Севедж указал на громкоговоритель.
— Добрый день, майор. Говорит Джереми Севедж.
— Добрый день.
— Простите за беспокойство, но мне ведь не нужно объяснять, зачем я позвонил? — сказал Севедж.
— Конечно, не нужно.
— Вам понадобится наша помощь?
— Нет, мы уже начали действовать. Жаль, что ушло так много времени. Нас захватили врасплох, и мне потребовалось много времени, чтобы собрать силы.
— Да, конечно, — сказал майор Севедж. — Но, надеюсь, теперь вам много времени не понадобится.
— Да, майор Севедж, я разберусь быстро. Получите сообщение в течение часа. Конец связи.
— Кто-нибудь объяснит мне, что происходит? — спросил Лисандр.
— А что тут объяснять? — спросил капитан Фаст. — Эйс Бартон выполняет свои обещания.
— Он собирается освободить полковника?
— Конечно. Кто еще должен это делать?
— Ну… мы.
— О, конечно, мы попытаемся, — сказал Эймос Фаст. — Мы подтягиваем силы. Но наши мотивы не совсем те, что у Бартона.
— Значит, мы не будем освобождать полковника.
— Будем, если понадобится, — сказал майор Севедж. — Как сказал Эймос, мы продолжаем готовиться. Но не думаю, чтобы это было необходимо. Солдаты Бартона вполне компетентны.
— Но… они могут убить полковника Фалькенберга. Джереми Севедж не перестал улыбаться.
— Это было бы серьезной ошибкой. Трудно поверить, что они настолько глупы.
— Но они могут попытаться! Майор, наши люди компетентней, чем солдаты Бартона! Мы должны быть там!
— Думаю, это излишняя жестокость по отношению к Эйсу Бартону, — сказал Севедж. — Мы ведь должны дать ему шанс?
— Вряд ли я вас когда-нибудь пойму, — сказал Лисандр.
— Политики вообще редко нас понимают, — ответил майор Севедж.
Вертолет по крутой спирали спустился к поместью Рошмон и сел на посадочную площадку.
Крыша восточного крыла рухнула, все стекла были разбиты. Стены двух внешних комнат потемнели от дыма. В остальном дом, казалось, можно было восстановить.