Читать «Принц наемников» онлайн - страница 151

Джерри Пурнелл

— Не знаю. Вероятно, скоро, отец будет ждать моего отчета. Урса, неужели мы должны сейчас обсуждать…

— Я бы хотела улететь с тобой.

— Урсула…

— Знаю. Ты тоже хочешь, но этого не будет. — Она слегка улыбнулась. — Все в порядке. Все равно ничего бы не вышло. Это только мечты. Так нам и надо — за то, что забыли правила. Прощай, Лисандр.

— Мы еще поговорим об этом… скоро…

— Нет. Нет, мой дорогой, и так слишком тяжело. — Она встала на цыпочки, чтобы поцеловать его — очень легко и быстро. — Когда ты вернешься, меня здесь не будет.

— Куда ты пойдешь?

— Найду что-нибудь. Ты ведь знаешь, теперь мой контракт у меня. Об этом позаботился полковник Фалькенберг. Может быть, отыщу Оскара Гирерда. Он был очень мил, и, хоть его отец ведет себя как дурак, Оскар сохранит часть его богатства…

— Урсула, перестань, пожалуйста…

— Прости. Может, это и не смешно. Может, я и не пытаюсь тебя рассмешить.

— Как ты можешь… как ты можешь говорить об этом так спокойно?

— Вероятно, научилась у майора Севеджа.

Они дошли до дверей ее комнаты. Не его. Она вошла, ясно дав понять, что не хочет, чтобы он зашел. И уже закрывала дверь, когда посмотрела на него и сказала:

— Ты ведь знаешь, я люблю тебя. Прощай, мой дорогой.

— Я связался с Бартоном, — сказал Роттермилл. Майор Севедж указал на громкоговоритель.

— Добрый день, майор. Говорит Джереми Севедж.

— Добрый день.

— Простите за беспокойство, но мне ведь не нужно объяснять, зачем я позвонил? — сказал Севедж.

— Конечно, не нужно.

— Вам понадобится наша помощь?

— Нет, мы уже начали действовать. Жаль, что ушло так много времени. Нас захватили врасплох, и мне потребовалось много времени, чтобы собрать силы.

— Да, конечно, — сказал майор Севедж. — Но, надеюсь, теперь вам много времени не понадобится.

— Да, майор Севедж, я разберусь быстро. Получите сообщение в течение часа. Конец связи.

— Кто-нибудь объяснит мне, что происходит? — спросил Лисандр.

— А что тут объяснять? — спросил капитан Фаст. — Эйс Бартон выполняет свои обещания.

— Он собирается освободить полковника?

— Конечно. Кто еще должен это делать?

— Ну… мы.

— О, конечно, мы попытаемся, — сказал Эймос Фаст. — Мы подтягиваем силы. Но наши мотивы не совсем те, что у Бартона.

— Значит, мы не будем освобождать полковника.

— Будем, если понадобится, — сказал майор Севедж. — Как сказал Эймос, мы продолжаем готовиться. Но не думаю, чтобы это было необходимо. Солдаты Бартона вполне компетентны.

— Но… они могут убить полковника Фалькенберга. Джереми Севедж не перестал улыбаться.

— Это было бы серьезной ошибкой. Трудно поверить, что они настолько глупы.

— Но они могут попытаться! Майор, наши люди компетентней, чем солдаты Бартона! Мы должны быть там!

— Думаю, это излишняя жестокость по отношению к Эйсу Бартону, — сказал Севедж. — Мы ведь должны дать ему шанс?

— Вряд ли я вас когда-нибудь пойму, — сказал Лисандр.

— Политики вообще редко нас понимают, — ответил майор Севедж.

Вертолет по крутой спирали спустился к поместью Рошмон и сел на посадочную площадку.

Крыша восточного крыла рухнула, все стекла были разбиты. Стены двух внешних комнат потемнели от дыма. В остальном дом, казалось, можно было восстановить.