Читать «Здесь обитают чудовища» онлайн - страница 113
Андрэ Нортон
– Подземного. Мы никогда по нему не ходили, но Страуд говорил, что в одном месте там можно выбраться наружу. Я полагаю, на приличном расстоянии от этого… – Хадлетт указал на вход в пещеру.
– Тем лучше. – Ник немного воспрянул духом. Он бы предложил уйти через тот ход, который сам нашел, но был уверен, что ни викарий, ни миссис Клэпп не смогут там протиснуться.
Вот если бы их пулемет-иллюзия был настоящим или имели бы они другое оружие из своего собственного мира… У Ника оставался кинжал, а сейчас он обнаружил у себя в сумке туристский топорик, о котором совсем позабыл. Поскольку у Хадлетта тоже был кинжал, топорик Ник отдал Линде. Железо – не так уж много, чтобы защищаться. С тем же успехом, со злостью подумал Ник, можно идти вообще с голыми руками.
Миссис Клэпп огляделась. Она уже сложила деревянные миски, скатала несколько грубо сплетенных циновок. Она явно не сомневалась, что вернутся они в пещеру еще очень и очень не скоро.
– Не больно-то тут уютное место, но оно хорошо нам послужило.
– Да, Мод, – мягко отозвался Хадлетт.
– Иногда… я порой вижу во сне, как иду по дорожке, а вокруг розы и лилии, луковицы которых мне дала миссис Лэнсдоун из нашего прихода. И я вижу свою дверь, и на ступеньке меня поджидает Джеремайя. Вот что мне снится, сэр. И так ясно, ну будто я наяву все вижу.
– Я понимаю, Мод. Хотелось бы знать, действительно ли тогда бомба попала в церковь святого Михаила. Без малого пятьсот пятьдесят лет она простояла – это большой срок. Для меня она стоит по-прежнему.
– Мы все это можем вспоминать, сэр. Этого у нас никто не отнимет. Иногда закроешь глаза, когда отдыхаешь, – и увидишь все, да так ясно… Может, если бы мы вернулись… Я подчас думаю, сэр, что все это видится лучше, чем было на самом деле. Вы знаете, как бывает. Так вспоминаешь детство – все тогда было ярче и лучше. И годы тянулись не спеша, а не проносились, как сейчас, так что оглянуться не успеешь. А уж событий-то были полны! Ну, что-то я заболталась, пора и трогаться. Хоть и не больно-то уютное, но это было хорошее место. Пошли, Джеремайя! – закончила она оживленно и бодро.
Линда приблизилась к Нику.
– Мне от ее слов плакать хочется. Ник, я не хочу вспоминать, не могу. От этого со мной что-то такое делается, я прямо сама не своя, просто завыть готова: «Выпустите меня!» С тобой так бывает?
– Это зависит, – отозвался он, поднимая свою поклажу, – от того, к чему тебе возвращаться. Впрочем, что толку сейчас заглядывать далеко вперед. Лучше думать о том, как отсюда выбраться.
– Ник, – перебила Линда, – что мы можем сделать… чтобы им помочь? Сможем мы их хотя бы найти?
– Вряд ли. Но эти двое, – Ник кивнул на викария, который помогал миссис Клэпп перебраться через порожек боковой ниши, – не оставят попыток. И мы не можем их бросить.
Линда прикусила губу и нахмурилась.
– Да, это верно. Они когда-нибудь признают, что это бесполезно? Как по-твоему, что произошло с остальными?
– Я знаю не больше твоего, – кратко ответил он, пытаясь обуздать воображение, рисовавшее всяческие ужасы.