Читать «Отвергнутый жених» онлайн - страница 15

Сабрина Джеффрис

Когда Грифф согнулся, схватившись за живот, она бросилась вперед, чтобы снова схватить меч, а потом осторожно отступила к столу. Щит с гербом Суонли на стене за ее спиной насмехался над ним.

– Поскольку вы, кажется, немного знакомы с Шекспиром, – заметила она, – вы поймете меня, когда я скажу, что ни один мужчина, вор-цыган или поверенный, никогда не откроет мой замок и не возьмет сокровище моей чести силой.

Он напряженно выпрямился.

– «Буря»? – прохрипел он, уверенный, что узнал ее парафраз из какой-то пьесы.

– «Симбелин». – Она вскинула бровь. – Но это была хорошая догадка.

– Так же, как ваша насчет «Как вам это понравится».

– Я не угадывала. Я знаю «Как вам это понравится» так же хорошо, как собственное имя.

– Правда? – Поскольку он не был так боек на язык с женщинами, как Дэниел, для нескольких стандартных комплиментов он обычно полагался на барда. В частности, эту цитату он использовал со многими женщинами, но ни одна из них не догадалась об источнике.

А она знала. Как необычно! Впрочем, любая женщина, использующая силу, чтобы защитить свою честь, необычна. Потирая ушибленные ребра, он кивнул на меч:

– Надеюсь, вы понимаете, что я лишь пытался подтвердить свои слова, а не украсть сокровище вашей чести.

– Это вы только говорите. – Ее рука крепко сжимала меч.

– Вы не верите мне?

К его удивлению, она скользнула взглядом сверху вниз по его телу с отчужденной беспристрастностью, с которой мужчины оценивают физические данные шлюхи. Это лишало его сил, хотя его «меч» не имел таких терзаний и становился безумным под ее взглядом. Что за дерзкая девица! Совершенно не похожа на дочерей пэров, которых ему приходилось встречать.

– Я верю вам, – устало вздохнув, сказала Розалинда. – Такому мужчине, как вы, не нужно открывать замок женщины отмычкой, чтобы забрать ее сокровище. Готова поспорить, вы можете убедить любую женщину отдать вам ключ.

– Такому мужчине, как я? Что вы хотите этим сказать, черт побери?

– Никчемный красавчик. – Она опустила меч. – Ирландец, который цитирует Шекспира, чтобы преследовать свои цели. Думаю, вы совершенно точно знаете, как получить доступ в спальню любой женщины.

– Но не в вашу, – вырвалось у него. Интересно, как бы она отреагировала, расскажи он ей, что обычно получал доступ в спальни с помощью подарков и денег, а не Шекспира. Это было более эффективно, более надежно.

Розалинда отвела взгляд и в этот момент показалась ему ранимой и юной.

– Вы правы. В мою спальню вам доступа нет. Я не падка на лесть. Меня не соблазнишь всей этой чепухой о красивых обольстительных ворах и отдельными цитатами из Шекспира. Я сразу чувствую фальшь.

В словах Розалинды была доля правды. Ее откровенность заинтриговала Гриффа. Он впервые встретил женщину, которая возненавидела его с первого взгляда, по крайней мере с тех пор, как разбогател.

– У вас сложилось скверное мнение обо мне. Едва ли это справедливо, учитывая наше короткое знакомство.

– Думаю, это более чем справедливо, если припомнить, что я застала вас роющимся в столе папа´.

Проклятие, как же заставить ее забыть об этом?