Читать «Все о любви» онлайн - страница 32

Стефани Лоуренс

— А теперь, что касается других дел.

Люцифер подавил циничную улыбку. Она была чертовски умна, но, к несчастью для нее, он был умнее.

— Вы завершили сборы, я полагаю?

Уголком глаза Люцифер заметил, что Филинг кивнул и искоса бросил взгляд на него.

— И вы не предвидите никаких трудностей в распределении средств среди тех, кто этого заслуживает?

— Нет, — проворчал Филинг, — все выглядит… честно.

— Хорошо. Наше следующее мероприятие состоится по плану. Я получила письмо, подтверждающее, что никаких изменений не предвидится. Не могли бы вы передать на словах тем, кого это касается?

— Конечно.

— И напомните им, что группа должна собраться в определенное время — мы не можем ждать отстающих. Если их не будет вовремя, мы не сможем включить их в группу, и таким образом они лишатся доходов от этого мероприятия.

Филинг кивнул:

— Если кто-либо захочет оспорить это, я предложу им побеседовать с Томпсоном.

— Да, пожалуй. Ну что же, тогда до завтра.

Люцифер попрощался с Филингом и вновь обернулся к Филлиде.

Девушка жестом указала вниз:

— Нам следует возвращаться, вам и в самом деле надо отдохнуть.

Он шел в шаге позади нее, пока они медленно спускались по склону.

Черт побери, что же она за женщина? Вероятно, они хотят, чтобы он вообразил, будто они обсуждали какую-то экскурсию для прихожан Филинга. Он мог бы в это поверить, но мешали ее настойчивые попытки что-то утаить. Хотя он все еще не понимал ситуации до конца, но тем не менее не мог поверить во что-то ужасное или незаконное. Филлида была дочерью судьи, посвятившей себя служению обществу, а Филинг был человеком открытым и честным. Но тогда что же она так тщательно скрывает?

Если бы Филлида была моложе, он заподозрил бы какой-то розыгрыш. Но она не просто была слишком взрослой для этого, все ее поведение говорило о зрелости и ответственности; она ни в коей мере не была безответственной хохотушкой. Девушка казалась все более загадочной, и ему все сильнее хотелось затащить ее в какое-нибудь укромное местечко, прижать к стене и держать так до тех пор, пока она не расскажет все, что он хочет знать.

Наконец они поравнялись, он посмотрел на нее и был вознагражден прелестным видом ее лица, запрокинутого навстречу ветру, который играл ленточками ее шляпки. Люцифер буквально упивался ее красотой и той решительностью, которая проступала в каждой черточке, особенно в непокорно вздернутом подбородке. Отведя взгляд и глядя прямо вперед, он напомнил себе, что она чистая невинная девушка, а значит, неподходящая добыча для него. Она была не той женщиной, с которой можно флиртовать просто так или завести ничего не значащий роман.

Он выведает ее секреты и тут же оставит ее в покое.

Они вышли на дорогу. Впереди тащилась какая-то коляска. Сидевшие в ней крупный мужчина и пожилая дама явно поджидали их с намерением заговорить.

— Сэр Седрик Фортмен и его матушка, леди Фортмен, — пояснила Филлида, понизив голос.